logo

起源于13世纪末的英语词汇列表

  • sound(n.1)

    "噪音,听到的声音,通过耳朵产生的感觉",13世纪末, soun,源自古法语 son "声音,音符,声音",源自拉丁语 sonus "声音,噪音",源自 PIE *swon-o-,源自 *swen- "发出声音"。

    非词源的 -d 在1350-1550年确立; 似乎有一种倾向,可能是为了美感,在-n-后面添加-d-,尤其是在 -d- 声音太接近 -l--r- 时插入或交换 -n-。比较 gender(名词), thunder(名词), spindlekindred,方言 rundelrundle 表示 runnel,以及来自法语的 powder(名词), meddletender(形容词), remainder,还有 ribandjaundice。在 spider(来自日耳曼语系* spin- 词根的代词)中不太明显,也许解释了 lender 代替 loaner

    Sound-board,"乐器中的薄而共鸣的木板",源自15世纪。 Sound-wave,"弹性介质中传播声音的波",源自1848年。 Sound barrier,指超音速飞行,源自1939年。 Sound check,源自1977年; sound effect,源自1909年,最初是无声电影的现场伴奏。

    The experts of Victor ... will ... arrange for the synchronized orchestration and sound effects for this picture, in which airplane battles will have an important part. [Exhibitor's Herald & Moving Picture World, April 28, 1928]
    维克多的专家们将为这部电影安排同步的管弦乐和音效,其中飞机战斗将起重要作用。[Exhibitor's Herald & Moving Picture World, April 28, 1928]
  • sovereign(n.)

    13世纪末, soverain,“上级,统治者,主人,比另一个人更优越或拥有权力的人”,来自古法语 soverain “君主,领主,统治者”,名词用法意为“最高的,至高的,首席的”(见 sovereign(adj.))。具体来说,到了1300年左右,“国王或女王,行使对人民的统治权,被公认为领域的最高统治者”。还包括教会当局和秩序或房屋的负责人以及当地的市政官员。

    中古英语有在其后添加一个非词源性的 -t 的倾向,例如 pheasanttyrant。拼写也受到民间词源学与 reign 的联系的影响。中古英语 Compendium 列出了38种拼写,包括 suffereignes; 伊丽莎白一世是其中之一,她拼写了七种不同的方式。弥尔顿将其打印为 sovran,好像来自意大利语 sovrano

    15世纪末出现了“价值22先令6便士的金币”的含义; 其价值在1817年改为1英镑。在17世纪至18世纪的政治著作中,它经常具有“人民作为政治权力的源泉,以集体和立法能力的形式存在的社区”的意义,并且可以与 monarch 相对立。

    Should it be argued, that a government like this, where the sovereignty resides in the whole body of the people, is a democracy ; it may be answered, that the right of sovereignty in all nations is unalienable and indivisible, and does and can reside nowhere else ; but, not to recur to a principle so general, the exercise, as well as the right of sovereignty, in Rome, resided in the people, but the government was not a democracy. In America, the right of sovereignty resides indisputably in the body of the people, and they have the whole property of land. [John Adams, "Defence of the Constitutions of Government of the United States of America," 1787-88]
    如果认为像这样的政府,其中主权属于人民的整个身体,是一种民主政体; 可以回答,所有国家的主权权利是不可剥夺和不可分割的,也只能在那里存在; 但是,不要回到一个如此普遍的原则,罗马的主权行使和权利都属于人民,但政府不是民主政体。在美国,主权权利无可争议地属于人民,他们拥有土地的全部财产。[约翰·亚当斯,“美国政府宪法的辩护”,1787-88]
  • spaniel(n.)

    13世纪末, Spaynel 作为一个姓氏,意思是“西班牙人”; 作为一种被认为起源于西班牙的猎鸟犬的名字,14世纪末,来自古法语 (chien) espagneul,字面意思是“西班牙(狗)”,源自于拉丁语 Hispanus 的拉丁语 *Hispaniolus “西班牙的,西班牙人的”(参见 Spaniard)。

    它们被用来开始狩猎; 这个品种在17世纪在英国得到了很大的发展和普及。它是否真的起源于西班牙还不确定。贬义的比喻意义“卑鄙、谄媚的人”可以追溯到1590年代,指的是这种动物温顺和亲切的性格; 它也被用作动词,“奉承”。

  • specially(adv.)

    13世纪晚期, specialli,“特别目的的,出于特殊原因的”,源自 special(形容词)+ -ly(2)。14世纪中期,“超过其他人,超越一切”。especially 的双重形式。

    Special is more common than especial, which has the same meaning; but especially is for rhythmical reasons (because it occurs most frequently at the beginning of a dependent clause, where usually an unaccented particle occurs, and where, therefore, a word with an accent on the first syllable is instinctively avoided) much more common than specially. [Century Dictionary]
    Specialespecial 更常见,意思相同; 但是,由于韵律原因(因为它最常出现在从属从句的开头,通常会出现一个非重音粒子,在那里,因此,本能地避免使用一个重音在第一个音节上的单词), especiallyspecially 更常见。[世纪词典]
  • spinning(n.)

    13世纪末,动词名词化自 spin(v.)。Spinning wheel 可追溯至约1400年。Spinning-jenny 出现于1783年(见 jenny); 由詹姆斯·哈格里夫斯于1764-7年发明,于1770年获得专利。

  • spurrier(n.)

    "maker of spurs," late 13c., sporier; see spur (n.) + -er (1). Middle English also had sporiorie "craft of spur-making."

  • staple(n.1)

    13世纪末, stapel,"带有尖端的弯曲金属片",源自古英语 stapol,stapel "柱子,树干,房子的台阶",源自原始日耳曼语 *stapulaz "柱子"(还有古诺尔斯语 stopull "塔楼",古撒克逊语 stapal "蜡烛,小桶",古弗里斯兰语 stapul "脚手架; 牙齿的根",中古荷兰语 stappelstapele "等级,台阶,基础"; 荷兰语 stapel "支撑物,脚踏板,座位",中低地德语 stapel "行刑用的木块",德语 Stapel "桩,横梁")。

    过去曾被认为源自 PIE stebh-(参见 staff(名词)),但 Boutkan 指出 Pokorny 关于该词根的条目由"语义上不同的材料"组成,并没有提供 IE 词源,推测它可能是北欧次语系的词。

    这是一个日耳曼语中的普通词,显然在英语中演变出了专门的意义,尽管 OED 认为这种联系不清楚,并暗示英语中的后期意义可能不是同一个词。

    1895年开始出现了"一根细线,弯曲并形成两个尖端,用来固定纸张"的意义。

  • station(n.)

    13世纪末, stacioun,"通常所占据的位置",源自古法语 stacionestacion "场所,位置; 十字架的站点; 停止,停滞",源自拉丁语 stationem(主格 statio)"站立,站得稳固; 职位,工作,职位; 军事岗位; 警戒,守卫,哨兵; 锚地,港口"(与 stare "站立"有关,源自 PIE 词根 *sta- "站立,使或保持稳固")。

    测量中的"固定统一距离"的意义可追溯至1570年代。英语中"朝圣者依次参观的一系列圣地"的意义可追溯至14世纪末; 类似的概念在 Stations of the Cross(1550年代)中也有。1797年开始记录"定期停留的地方",指的是马车路线上的停靠点; 1830年开始用于铁路上的停靠点。

    英语中"军事岗位"的意义可追溯至17世纪。1817年开始出现"人们被派往或派往某个特殊目的地的地方,被任命的地方"的意义(如在 polling station 中); police station 中的"警察部队不值班时集结的地方"的意义可追溯至1836年, station house "警察局"的意义可追溯至1836年。

    1912年开始出现"传输无线电或电视信号的地方"的意义,如在 radio station 中; 1942年开始出现的station break,即广播暂停以给当地电台一个机会来辨识自己,可追溯至1942年。

    引申义或比喻义的"地位,等级"(在社会等级中的"位置")可追溯至17世纪。

  • streamer(n.)

    "在空中飘扬的旗帜",13世纪晚期,来自 stream(动词)的代词。

  • stud(n.1)

    "钉头,旋钮",13世纪晚期,来自古英语 studu "柱子,支撑,柱子",源自原始日耳曼语 *stud-(源头还包括古诺尔斯语 stoð "棍子,手杖",本意为“支撑”,中古高地德语 stud,古英语 stow "地方"),源自 PIE *stu-,是 *sta- "站立,使或保持稳定"的变体。14世纪后期,这个意义扩展到包括固定在表面上并从表面突出的装饰装置。从古英语的意义中,衍生出了具体的意义,即“建筑物中用于构成墙壁基础的小梁之一”。