起源于1570年代的英语词汇列表
-
pell-mell(adv.)
"混乱地; 冲动地; 毫无选择地使用暴力、能量或热情",1570年代,源自法语 pêle-mêle,源自古法语 pesle mesle(12世纪),显然是第二个元素的押韵,该元素来自动词 mesler 的词干,意为“混合,搀和”(见 meddle)。英语中的语音形式 pelly melly 可追溯至15世纪中期。
-
penguin(n.)
-
perfusion(n.)
-
pettifogging
“小事律师的实践”作为动名词出现于1570年代; “小气、卑鄙、琐碎、典型的小事律师”作为现在分词形容词出现于1600年左右; 参见 pettifogger。动词 pettifog 很少使用,仅在1610年代有记录; 德昆西使用 pettifogulize 表示“使用卑鄙琐碎的手段”。
-
phenomenon(n.)
1570年代,“直接观察到的事实,出现或被感知的事物,事件”,特别是在某些场合观察到的一种常规事实,源自于拉丁语 phænomenon,来自希腊语 phainomenon “出现或被看到的东西”,中性现在分词的名词用法 phainesthai “出现”, phainein “显露,使出现,展示”的被动语态(来自 PIE 词根 *bha-(1)“发光”)。记录了“非凡事件”的含义(1771年)。在哲学中,“经验的外观或直接对象”(1788年)。复数形式为 phenomena。
-
philomel(n.)
"夜莺",1570年代,源自希腊诗歌中夜莺的诗名 Philomēla,可能字面意思是"歌曲的爱好者",由 philos "爱"(见 philo-)和 melos "曲调,歌曲"(或者可能是"苹果的爱好者",来自希腊语 mela)组成。在神话中,雅典国王潘迪翁的女儿被变成了夜莺(奥维德)。在英语中,从乔叟到斯宾塞的时期,这个名字的早期形式是 Philomene(14世纪后期),来自中世纪拉丁语 Philomena,是拉丁语 Philomela 的变体或错误。
-
pigeon-hole(n.)
也是 pigeonhole,1570年代被称为“鸽子筑巢的小隐蔽处”,源自 pigeon 和 hole(名词); 后来指“鸽舍中供鸽子进出的洞口”(1680年代)。扩展意义上的“写字台上的小隔间或隔层”等,源自1680年代的相似之处。因此,“用于分类人物等的理想隔间”(1879年以前)。动词形式出现于1840年,指“将文件放置或归档到鸽子洞中”。1854年开始出现“将某物放置以备将来考虑”的比喻意义,1870年开始出现“在心中贴上标签”的意义。
[Y]ou will have an inspector after you with note-book and ink-horn, and you will be booked and pigeon-holed for further use when wanted. ["Civilisation—The Census," Blackwood's Magazine, Oct. 1854]
“[Y]ou will have an inspector after you with note-book and ink-horn, and you will be booked and pigeon-holed for further use when wanted. [《文明——人口普查》,《布莱克伍德杂志》,1854年10月]
相关词条: Pigeonholed。
-
pilaster(n.)
"方形柱子或支柱",1570年代,源自法语 pilastre(1540年代),来自意大利语 pilastro,源自中世纪拉丁语 pilastrum(14世纪中期),源自 pila,"支撑物,柱子"(来自拉丁语 pila,参见 pillar)+ 拉丁语 -aster,后缀 "表示不完全相似" [Barnhart]。
-
pilcrow(n.)
"段落标记"( ¶ ),1570年代,是基于 crow(名词)的错拼,因为早期标记的实心形状被认为与 pilcraft “段落标记; 段落; 星号”(15世纪中期)相似。 pilcraft 本身是 pelagraphe 的错拼(可能受到英语 craft 的影响),后者是 paragrafe 的变体(参见 paragraph)。
-
pink(n., adj.)
1570年代, Dianthus,一种花园植物,有各种颜色,是一个来源不明的普通名称。它可能来自 pink(动词)通过“穿孔”(波浪形)花瓣的概念。或者它可能来自荷兰语 pink “小,狭窄”(见 pinkie),本身含义模糊,通过术语 pinck oogen “半闭眼睛”,字面意思是“小眼睛”,这个词汇被借入英语(1570年代),并可能被用作 Dianthus 的名称,有时有小点类似于眼睛。
名词“淡红色,低色度但高亮度的红色”记录于1733年(pink-coloured 记录于1680年代),来自花的常见颜色之一。形容词 pink 于1720年被证明。作为这种颜色的早期名称,英语有 incarnation “肉色”(中古英语14世纪中叶),作为形容词 incarnate(1530年代),来自拉丁语“肉体”(见 incarnation),但这些词汇也有其他联系,并倾向于从“肉色,脸红色”漂移至“深红色,血色”。
花的含义导致(在1590年代)比喻用于“花”或任何事物的最高类型或优秀的例子(如墨丘利奥的“不,我是非常有礼貌的人”,罗密欧与朱丽叶 II.iv.61)。比较 flour(n.)。政治名词意义上的“被视为中间偏左但不完全激进(即 red)”的人,可追溯至1927年,但这个形象至少可以追溯到1837年。Pink slip “解雇通知”可追溯至1915年; 在20世纪初的就业中,粉红色的便笺有各种含义,包括由工人签署的纸张,以证明他将离开工会,否则将被解雇。看到 pink elephants “因酗酒而产生幻觉”来自1913年杰克·伦敦的“约翰·巴利康”。