起源于1570年代的英语词汇列表
-
obsolete(adj.)
-
obtrusion(n.)
"将某物不当地和未经请求地强行推向他人的注意或关注",来自1570年代的拉丁语 obtrusionem(主格 obtrusio),是 obtrudere 的动作名词,该词的过去分词词干意为“向...推进,压迫”(参见 obtrude)。
-
octagonal(adj.)
-
off-putting(adj.)
-
oligarchy(n.)
"最高权力掌握在少数独裁阶级手中的政府形式",1570年代,源自14世纪的法语 oligarchie,源自希腊语 oligarkhia 的拉丁化形式,意为“少数人统治”,由 oligos 的词干(意为“少数,小,少许”,词源不明)和 -arkhia 组成,后者源自 arkhein “统治”(参见 archon)。英语中早期的形式是 oligracie(约1500年,源自古法语)。
Aristotle, after some preliminary remarks, concludes by defining a democracy to be, when the freemen and those not the rich, being the majority, possess the sovereign power; and an oligarchy, when the rich and those of noble birth, being few, are in possession of the sovereign power. This definition of an oligarchy necessarily implies that the majority are excluded from participating in the sovereign power. It might be inferred, on the other hand, that in this definition of a democracy the few are excluded from the sovereign power: and such in this passage should be the meaning of the author, if he is consistent with himself. ["Political Dictionary," London 1845]
亚里士多德在一些初步的评论之后,得出结论,民主是指自由人和非富人,即占多数的人拥有主权; 而寡头政治是指富人和贵族出身的人,即少数人拥有主权。这个寡头政治的定义必然意味着大多数人被排除在参与主权之外。另一方面,可以推断出,在这个民主的定义中,少数人被排除在主权之外:如果作者在这一段中保持一致,这应该是作者的意思。["政治词典",伦敦1845年]
-
onomatopoeia(n.)
-
optics(n.)
-
orderly(adj.)
-
orphanage(n.)
1570年代,“孤儿的状态”,来自于 orphan(n.)+ -age。指“孤儿院”是从1850年开始的。其他表示“孤儿状态”的词语包括 orphanhood(1670年代); orphancy(1580年代); orphanism(1590年代); orphanship(1670年代); 中古英语中有 orphanite “荒凉,悲惨”(15世纪中期)。在表示“孤儿院”的意义上,还有 orphan house(1711年); orphan-asylum(1796年); orphanry(1872年)。
ORPHANAGE ... is a very incorrect expression for an orphan-home. Fancy a "girlage" for a girl's home. "Orphanry," like pheasantry, diary, aviary, is the proper word, though I believe it is in no dictionary. "Orphanotrophy" is enough to send one off in atrophy — a word fearful and amazing. "Orphanhood" is a good word, and expresses the state of being an orphan. That the root of the word is Greek, and the affix English, is, I think, immaterial, because the word "orphan" is so thoroughly Anglicised that we are never thinking of [orphanos] when use it. [Notes and Queries, Jan. 20, 1872]
ORPHANAGE ... 是一个非常不正确的表达方式,用于表示孤儿院。想象一下,“girlage”用于女孩的家。 “Orphanry”,像 pheasantry,diary,aviary 一样,是正确的词,尽管我相信它没有出现在任何字典中。 “Orphanotrophy”足以让人患上萎缩症——这是一个可怕而惊人的词。 “Orphanhood”是一个好词,可以表达孤儿的状态。我认为,这个词的词根是希腊语,词缀是英语,这是不重要的,因为当我们使用它时,我们已经完全将“orphan”这个词汇英国化了。[Notes and Queries,1872年1月20日]
-
orthogonal(adj.)