logo

起源于14世纪初的英语词汇列表

  • Holland

    "荷兰",14世纪早期,来自荷兰语的 Holland,可能源于古荷兰语的 holt lant,意为围绕多德雷赫特的地区,即荷兰的核心。严格来说,只是荷兰的一个省份,但在英语使用中扩展到整个国家。相关词汇: Hollandish。在18世纪末19世纪初, Hollands 被用于指“荷兰杜松子酒”。作为英格兰地名,它代表古英语的 hoh-land,即“高地,山脊上的陆地”。

  • icicle(n.)

    "挂坠状的冰块,由从附着处流下的水滴结冰形成,锥形朝下," 早在14世纪,来自 isykle,源自 is "冰"(见 ice(n.))+ 中古英语 ikel,这个词本身的意思是"冰柱",来自古英语 gicel "冰柱,冰"(在复合词中发现,例如 cylegicel "寒冰"),源自原始日耳曼语 *jekilaz(源头还包括古诺尔斯语 jaki "一块冰",小型 jökull "冰柱,冰; 冰川"; 古高地德语 ihilla "冰柱"),源自原始印欧语 *yeg- "冰"(源头还包括中古爱尔兰语 aig "冰",威尔士语 ia)。方言词 ickle "冰柱"一直流传到20世纪。

    The latter element came to lose its independent meaning, and has suffered under popular etymology; explained in books as a mere dim. termination -icle, as in article, particle, etc., it appears transformed in the obs. or dial. forms ice-sickle, ise-sicklc, ice-shackle, ice-shoggle, OSc. iceshogle, icechokill, etc. [Century Dictionary]
    后一个元素失去了独立的意义,并在通俗的词源学中受到了影响; 在书中被解释为仅仅是一个缩小的终止符 -icle,如 articleparticle 等,它在过时或方言形式中出现,如 ice-sickle, ise-sicklc, ice-shackle, ice-shoggle,OSc. iceshogle, icechokill 等。[世纪词典]
  • ides(n.)

    “罗马月份的中间日”,早期14世纪,来自古法语 ides(12世纪),源自拉丁语 idus(复数形式),这个词可能源自伊特鲁里亚语。在罗马日历中,指的是距离“nones”(罗马日历中的第五或第七天)八天的日子,对应于3月、5月、7月和10月的15日,以及其他月份的13日。“债务和利息通常在 ides 日偿还”[Lewis]。

  • idiot(n.)

    14世纪早期,“心智缺陷以至于无法进行普通推理的人”; 中英语中也指“普通人,未受过教育的人,外行人”(14世纪后期),源于古法语 idiote “未受过教育或无知的人”(12世纪),源自拉丁语 idiota “普通人,外行人; 局外人”,在晚期拉丁语中为“未受过教育或无知的人”,源自希腊语 idiotes “外行人,缺乏专业技能的人”(与作家、士兵、技术工人相对),字面意思是“私人”(与参与公共事务的人相对),被用于表示蔑视意义的“无知之人”,源自 idios 的“自己的”(参见 idiom)。

    在复数时,这个希腊词可以表示“自己的同胞”。在古英国法律中,一直有天生就没有推理或理解能力的人与变成那种人的 lunatic 之分。Idiot box “电视机”源自1959年; idiot light “仪表盘警告信号”可追溯至1961年。Idiot savant 早在1870年就有文字记载。

  • inform(v.)

    14世纪初,“在某个特定学科上进行培训或指导”,源自古法语 informerenformer “教导,教授”(13世纪),直接源自拉丁语 informare “塑造,赋予形式,描绘”,比喻意义上为“培训,指导,教育”,由 in- “进入”(源自 PIE 词根 *en “在”)和 formare “形成,塑造”组成,源自 forma “形式”(参见 form(n.))。在早期使用中,也有 enform 的形式,直到17世纪。 “报告事实或新闻,向某人传达信息”的意义首次记录于14世纪晚期。相关: Informedinforming

  • institute(v.)

    14世纪初,“任命,委派”,源自拉丁语 institutus,是 instituere 的过去分词,“建立,放置; 安排; 创立,建立; 任命,指定; 治理,管理; 教授,指导”,源自 in- “在”(源自 PIE 根 *en “在”)和 statuere “建立,使站立”,源自 PIE 根 *sta- “站立,使坚定”。普遍意义上的“建立,创立,引入”最早见于15世纪晚期。相关词汇: Institutedinstituting

  • interment(n.)

    "burial, the act of depositing in the ground,"早在14世纪,源自古法语 enterrement "burial, interment,",来自 enterrer(参见 inter(v.))。

  • interval(n.)

    14世纪初,“两个行动或事件之间经过的时间”,源自于古法语 intervalle “间隔,过渡期”(14世纪),早期为 entreval(13世纪),直接源自晚期拉丁语 intervallum “两者之间的空间,时间间隔,距离”,最初指“栅栏或壁垒之间的空间”[OED],来自 inter “之间”(见 inter-) + vallum “壁垒,栅栏,墙壁”,显然是 vallus “桩”的集体形式,源自 PIE *walso- “柱子”(见 wall(n.))。

    “时间间隔”的比喻意义在拉丁语中也存在。从约1400年开始,英语中的意思是“暂停,状态或活动中的中断”。音乐意义上的“两个音调之间的音高差异”来自于约1600年。相关: Intervallic

  • irregularity(n.)

    14世纪初,“违反规定教会对于领取教职的管理”,源自14世纪的古法语词语 irregularité,直接来自中世纪拉丁语词语 irregularitas,“不合规定”,源自 irregular(形容词)(参见 irregularis)。指“不合规定的事物”始于15世纪晚期; “不遵守规则的状态”的意思则源于1590年代; “不对称”的意思则源于17世纪40年代。

  • jay(n.)

    欧洲松鸦 (Garrulus glandarinus),早在14世纪(作为姓氏的晚期12世纪),源自古北法语 gai,古法语 jai “喜鹊,松鸦”(12世纪,现代法语 geai),源自晚期拉丁语 gaius “一只松鸦”,可能是模仿鸟的刺耳警告声而产生的拟声词,据说受到了拉丁语 Gaius 的影响,这是一个常见的罗马人名。

    对于其他源自人名的鸟类名称,可以参考 martinparrot。从1709年开始用于北美蓝松鸦 (Cyanocitta cristata); 它与欧洲松鸦无关,但具有相似的鲜明斑点,喧闹不安,也有刺耳的叫声。1520年代开始用于人类,意为“傲慢的喋喋不休者,喧闹的花枝招展者”。Jolly as a jay 是中古英语中“非常快乐,欢乐”的表达方式。