idiom(n.)
1580年代,“某个民族或地方的语言形式”; 意思是“某种语言特有的短语或表达”,来自1620年代的法语 idiome(16世纪)和直接来自晚期拉丁语 idioma “语言中的特殊性”,来自希腊语 idioma “特殊性,特殊的短语”,(福勒写道,“‘独特的表现’是希腊词最接近的翻译”),来自 idioumai “占为己有”,来自 idios “个人的,私人的”,本意为“特定于自己的”。
这来自于 PIE *swed-yo-, 根的带后缀形式 *s(w)e-, 第三人称和反身代词(指回句子的主语),也用于表示说话者的社交团体,“(我们自己)”,(源自梵语 svah, 阿维斯陀语 hva-, 古波斯语 huva “自己的”, khva-data “主人”,字面意思是“从自己创造”; 希腊语 hos “他,她,它”; 拉丁语 suescere “习惯,习惯”, sodalis “伴侣”; 古教会斯拉夫语 svoji “他的,她的,它的”, svojaku “亲戚,同族”; 哥特语 swes “自己的”; 古诺尔斯语 sik “自己”; 德语 Sein; 古爱尔兰语 fein “自己,他自己”)。
[G]rammar & idiom are independent categories; being applicable to the same material, they sometimes agree & sometimes disagree about particular specimens of it; the most can be said is that what is idiomatic is far more often grammatical than ungrammatical, but that is worth saying, because grammar & idiom are sometimes treated as incompatibles .... [Fowler]
【语法和习惯用法是独立的范畴; 它们适用于相同的材料,有时在特定的样本上一致,有时不一致; 最多可以说的是,惯用语通常比不合语法的用法更符合语法,但这是值得说的,因为语法和习惯用法有时被视为不相容的……【福勒】】
该词起源时间:1580年代