起源于约1300年的英语词汇列表
-
recoil(n.)
约于1300年,“撤退,后退”(现已过时)的意思,来自古法语 recul “反冲,向后移动,撤退”,源自 reculer(见 recoil(v.))。指“火器或军械发射时的后座力”始于1570年代。
-
record(n.)
约于1300年,“书面证据,被记录下来的事实或状态”,源自古法语的 record “记忆; 陈述,报告”,来自 recorder 的“记录”(见 record(v.))。 也部分来自中世纪拉丁语名词 recordum 和 recorda。 相关: Records。
“写成的有关某些事实,事件或行动的书面帐户,旨在保留其记忆”的含义源于14世纪末,与“政府部门或市政办公室的官方文件”意义的出现时间相同。 因此,“通过被书面记录来保存为知识的事实或状态,尤其是晚14世纪的记录”。
“记录声音或图像的磁盘”最早可追溯到1878年,最初也包括爱迪生的蜡制圆柱体,后来略微扩展到其他形式的音频存储。 Record-player 最早可追溯到1919年; record-album “作为集合发行的音频记录”可追溯到1936年。早期它是“用于存储爱迪生圆柱体的专辑”。[广告,爱迪生留声机月刊,1913年7月]。 Record-store 由1933年开始使用; record-shop 由1929年开始使用。
“体育,活动等中最好或最高级别的官方成就”可追溯到1883年; 与之相伴的动词可能是 break(1924年)或 beat(1884年)。 该词的“一个人生中所知道的事实的总和”的意义可追溯到1856年,美国英语。
记者的短语 on the record 可追溯到1900年; 副词短语 off the record “机密地”可追溯到1906年。 For the record “为了让事实为人所知”是1930年的国会证言中提到的。 keep(或 set)the record straight 由1949年开始使用。法律术语 matter of record 在中古英语中指“已正式记录或记录的事项”和“可通过现有记录解决的法律问题”。
-
recover(v.)
约于1300年, recoveren,“恢复意识”,也指“在疾病、受伤等后恢复健康或力量”,源自盎格鲁-法语 rekeverer(13世纪),古法语 recovrer “回来,返回; 恢复健康; 获得,再次得到”(11世纪),源自中世纪拉丁语 recuperare “恢复”(西班牙语 recobrar,意大利语 ricoverare 的来源; 参见 recuperation)。
“获得(任何东西)回来,失去后再次获得或恢复控制”,无论是字面意义还是比喻意义,自14世纪中叶就有记录。在法律上,“通过判决或法律程序获得”,14世纪后期。及物动词“使恢复健康,使(他人)康复”约于1600年; “营救,使脱离危险”约于1610年代。相关词汇: Recovered; recovering。将 recover arms(1680年代)从“瞄准”位置移动到“准备”位置。
-
recreant(adj.)
约于1300年, recreaunt,“承认被克服或战胜,承认失败,投降,准备在战斗中屈服”,也是一种投降的词,来自古法语 recreant “被打败的,被征服的,屈服的,给予的; 虚弱的,精疲力竭的; 懦弱的”(也用作名词),来自 recroire “在决斗中屈服,投降效忠”,字面意思是“再次相信”; 也许是基于“收回自己的承诺,放弃自己的事业”的概念,来自 re- “再次,回来”(参见 re-) + croire “委托,相信”,来自拉丁语 credere(参见 credo)。
Non sufficit ... nisi dicat illud verbum odiosum, quod recreantus sit. [Bracton, "De Legibus et Consuetudinibus Angliæ," c. 1260]
Non sufficit ... nisi dicat illud verbum odiosum, quod recreantus sit. [布拉克顿, "De Legibus et Consuetudinibus Angliæ,",约1260年]
英语中的扩展含义“懦弱”的含义来自14世纪后期。 “不忠于职责”的含义来自1640年代。中古英语还有一个动词 recreien “懦弱,投降战斗”(14世纪中期)。
-
redd(v.)
也称 red,公元1300年左右, redden,意为“清理”(空间等),“摆脱负担”,源自古英语 hreddan “拯救,解脱(撒旦、罪恶等),解救,恢复,营救”,源自原始日耳曼语 *hradjan(源头还包括古弗里西亚语 hredda,荷兰语 redden,古高地德语 retten)。
意义演变倾向于与无关的 rid 合并。它也可能受到古英语 rædan “安排”的影响,后者与 geræde 有关,是 ready(形容词)的来源。相关: Redding。
在苏格兰和英格兰北部的方言中,它有“固定”(边界),“梳理”(头发),“分离”(战斗者),“解决”(争吵)等意义。例外是“整理,使整洁或整齐”的意思(1718年),尤其是在 redd up 中,这个短语在英国和美国广泛使用。同样的短语,在宾夕法尼亚荷兰语中的意思相同,可能来自同源的低地德语和荷兰语 redden,在历史上与英语单词有明显的联系,“但形式的起源和关系并不清楚”[OED]。
-
refuse(v.)
大约1300年,“拒绝,蔑视,拒绝”请求,要求,邀请等; 也是不及物动词,“拒绝做某事”; 来自古法语 refuser “拒绝,忽视,避免”(12世纪),源自通俗拉丁语 *refusare,这是一个频繁的动词,来自拉丁语过去分词词干 refundere “归还,恢复,返回”,字面意思是“倒回,流回”,来自 re- “回”(见 re-) + fundere “倾倒”(来自 PIE 词根 *gheu- “倾倒” nasalized 形式)。
不及物动词的意思“拒绝做某事”来自14世纪晚期; “未能遵守”的意思来自1520年代(最初是指马); “拒绝,否认,否认”的意思早在15世纪初就有了,但现在已经过时了。 Nares 报告说, God refuse me! 曾经是“一种时髦的诅咒”。 相关: Refused; refusing。
O Romeo, Romeo! wherefore art thou Romeo?
Deny thy father and refuse thy name;
罗密欧,罗密欧!你为什么是罗密欧?
否认你的父亲,拒绝你的名字;
-
region(n.)
约于1300年, regioun,“相当广阔但不确定的土地区域”,也指“王国、国家、民族; 一个国家的人民”,源自盎格鲁-法语 regioun,古法语 region(12世纪)和直接源自拉丁语 regionem(主格 regio),“一个地区,一个国家的一部分,领土,地区; 一个方向,一条线; 边界线,限制”,是 regere 的过去分词词干的名词形式, regere 源自 PIE 词根 *reg-,“沿直线移动”,具有“沿直线引导”的派生词义,因此是“领导、统治”的意思。
从14世纪后期开始,“世界的一部分”,也指“城市周围的乡村地区”。短语 in the region of “大约”(用于数字等)的用法可追溯至1961年。
-
rehearse(v.)
约于1300年, rehersen,“报告,讲述,叙述(故事); 说或写出言辞; ”14世纪初,“重复,反复; ”来自盎格鲁-法语 rehearser,古法语 rehercier(12世纪)“再次检查,重复”,字面意思是“翻过来,翻过去”(土壤,地面),来自 re- “再次”(见 re-) + hercier “拖,拖曳(在地面上),被拖曳在地面上; 耙,耙地; 撕裂,伤口; 重复,排练; ”来自 herse “一种耙”(见 hearse(n.))。
“再次说出,重复已经说过或写过的内容”的意思始于14世纪中叶的英语; “在私下里练习(戏剧,角色等),为公开表演做准备”的意义始于1570年代(及物动词和不及物动词)。相关: Rehearsed; rehearsing。
-
rein(n.)
公元1300年, reine,"马勒上的皮带",固定在马头两侧,用于驭手或驾驶员控制和引导动物,源自古法语 rene, resne "缰绳,马勒皮带,鞋带"(现代法语 rêne),可能源自俗拉丁语 *retina "束缚,制约",是从拉丁语 retinere "阻止"(参见 retain)中派生出来的。与拉丁语 retinaculum "拴绳,缰绳"相比。
reins 的比喻延伸为"引导,控制手段; 控制,制约",始于14世纪中叶。因此,许多表达最初来自马匹管理: Hold the reins "行使权力"(15世纪早期); take the reins "承担引导或管理的权力"(1610年代)。将某物 free rein 最初也是指马匹; 到 give (a horse) the reins(1620年代)是指允许它自由运动。
-
rein(v.)
约于1300年, reinen,“系(马),栓住”,现已不再使用,源自 rein(名词)。从15世纪初开始,“用缰绳拉动马的嚼子”,以控制或引导马匹,因此在1580年代记录了“限制,约束,控制”的比喻扩展。相关: Reined; reining。至于“停止”(1550年代)的 rein up 是拉紧缰绳使马停下或后退的形象。