起源于约1300年的英语短语列表
-
go down(v.)
-
Good Friday(n.)
公元1300年左右的复活节前的星期五,源自中古英语中“good”(形容词)的意义,特别是指教会庆祝的圣日或季节; 这个词也用于圣诞节和忏悔星期二。公元1500年左右的“Good Twelfthe Dai”是指主显节(即圣诞节后的第十二天)。
-
hang up(v.)
-
honi soit qui mal y pense
法语,“谁对此持恶意,他应该感到羞耻”; 这是一句谚语,最早记录于公元1300年左右,被用作“Garter 勋章”的座右铭。
-
New Year's Eve
"新年第一天前的晚上",约1300年; "þer þay dronken & dalten ... on nwe gerez euen." 朱利安历法从1月1日开始,但基督教会不赞成庆祝这一事件的异教徒庆祝活动,而选择了耶稣受孕节(3月25日)作为新年的第一天。英格兰的民事年份一直从1月1日开始,直到12世纪末,尽管法律文件随后转移到了3月25日,但流行的日历和年鉴仍然从1月1日开始。1751年的日历改革恢复了英格兰的朱利安新年。从17世纪开始,新年成为苏格兰的主要冬季节日,当时新教当局禁止了圣诞节,并在英格兰恢复圣诞节后继续存在,因此具有苏格兰风味(例如"Auld Lang Syne"等)。伦敦的公共场所的新年聚会始于1878年,当时在圣保罗大教堂安装了新的钟声。
-
Prester John
公元1300年左右,传说中的中世纪基督教国王和牧师 Prestre Johan,据说曾在远东或埃塞俄比亚统治。Prestre(12世纪晚期作为姓氏出现)源自通俗拉丁语 *prester,是拉丁语 presbyter 和英语 priest 之间的过渡。中世纪12世纪中叶编年史学家弗赖辛的奥托首次提到了他,他讲述了 Johannes Presbyter 如何在波斯人和米底亚人之间取得了伟大的胜利。1165年至1177年间,一封伪造的信件声称来自他在欧洲流传。所有这些都让人想起基督教西方在其边境上受到穆斯林势力的军事威胁时,梦想着一个神话般的救世主。比较一下古法语 prestre Jehan(13世纪)和意大利语 prete Gianni。
-
white bread(n.)