起源于约1300年的英语词汇列表
-
rankle(v.)
约于1300年, ranclen,形容溃烂、伤口等,“化脓”,源自古法语 rancler,早期为 raoncler, draoncler,“化脓,流脓”,源自拉丁语 draoncle,“脓肿,化脓的伤口”,来自中世纪拉丁语 dracunculus,字面意思是“小龙”,是拉丁语 draco “蛇,龙”的小型形式(参见 dragon)。根据 OED(引用 Skeat 和 Godefroy 的 "Dictionnaire De L'ancienne Langue Française"),这个概念是由蛇咬引起的溃疡。及物动词“使化脓”的意思始于约1400年。比喻用法,形容感受等,始于16世纪。相关词汇: Rankled; rankling。
-
rattle(v.)
约于1300年(不及物动词),“用不太响亮的物体频繁重复碰撞发出快速尖锐的声音:当物体响亮时,称为 jingling”[约翰逊]。可能源自古英语,但未记录; 如果不是,则来自中古荷兰语 ratelen,这可能是拟声词(比较德语 rasseln “发出咔嗒声”,希腊语 kradao “我发出咔嗒声”)。
“迅速而快速地发出声音,用嘈杂而快速的话语说话”的意义可追溯至14世纪晚期。意思是“松散而嘈杂地行走”来自于1550年代。及物动词的意义来自14世纪晚期。美国英语的口语比喻意义“慌乱,震惊,不安”可追溯至1869年,其概念是“通过嘈杂的手段惊动或激起”。相关: Rattled; rattling。
-
ravish(v.)
-
razor(n.)
约于1300年, rasour,“刮或剪发的锋利工具”,源自古法语 rasor, raseor “剃刀”(12世纪),源自 raser “刮,剃”,源自中世纪拉丁语 rasare,是 radere(过去分词 rasus)的频率形式,意为“刮,剃”(参见 raze(v.))。与中世纪拉丁语 rasorium 相比。
作为动词,1827年表示“用剃刀刮”,1937年表示“用剃刀攻击”。razor clam(1835年,美国英语)之所以被称为剃刀蛤,是因为它的壳类似于旧的折叠剃刀。比喻锋利或表面光滑的 Razor edge,,可追溯到1680年代。1816年有 Razor-blade 的记载。
-
readily(adv.)
-
realm(n.)
约于1300年, reaume,“君主统治下的王国,领域”,源自古法语 reaume,后来变成 realme,其中部分受到古法语 reial “王室的”(源自拉丁语 regalis)的影响,而 roiaume 则是“王国”的变体。
这可能来自于加洛-罗曼语 *regiminem,“作为拉丁语 regimen 政府、统治的宾格形式而形成”[Barnhart; 见 regimen ],或者来自于或者仿佛来自于通俗拉丁语 *regalimen “王国”,源自拉丁语 regalis [世纪词典,OED; 见 regal ],或者两者的结合[Klein]。Realty 和 royalty 往往以类似的形式出现在古法语中,而中古英语中的 roylty 也可以拼写成 realty。(14世纪,源自古法语 reaute, realte)。
现代拼写从约1600年开始占主导地位。转义或比喻意义上的“活动领域; 权力、影响或操作的范围”始于14世纪晚期。
-
reasonable(adj.)
约于1300年, resonable,“具有明智判断力,赋有理性能力”,源自古法语 raisonable,源自拉丁语 rationabilis,源自 ratio “计算、理解、动机、原因”,源自 ratus,过去分词形式为 reri “计算、思考”(源自 PIE 词根 *re- “推理、计数”)。
同时最初的意思是“理性的、健全的”,现已过时。在中古英语中,通过“由于或由好的判断而产生的”,然后是“不超出常识的范围”而发生了一些变化。
“价格适中”的意思记录于1660年代; 早期它的意思是“数量适中”(14世纪)。相关: Reasonably,14世纪后期表示“根据理性”,约1500年表示“相当容忍”; reasonableness。
The adjective reasonable ... denotes a character in which reason, (taking that word in its largest acceptation,) possesses a decided ascendant over the temper and passions: and implies no particular propensity to a display of the discursive power, if indeed it does not exclude the idea of such a propensity. [Dugald Stewart, "Elements of the Philosophy of the Human Mind," 1856]
形容词 reasonable ……表示理性(以其最广泛的意义)在性情和激情上占据了明显的优势:并且不意味着特定的倾向于展示推理能力,如果确实不排除这种倾向的想法。[达格尔德·斯图尔特,“人类思维哲学的要素”,1856年]
What the majority of people consider to be 'reasonable' is that about which there is agreement, if not among all, at least among a substantial number of people; 'reasonable' for most people, has nothing to do with reason, but with consensus. [Erich Fromm, "The Heart of Man," 1968]
对于大多数人认为“合理”的事情,是有共识的,即使不是所有人,至少是大多数人; 对于大多数人来说,“合理”的事情与理性无关,而与共识有关。[埃里希·弗洛姆,“人的本质”,1968年]
在法律上,“适合理智或明智的人”; reasonable doubt(1670年代)是指可以提供相关理由并阻止陪审团相信指控的真实性的怀疑。
-
rebel(adj.)
-
rebut(v.)
-
receive(v.)
约于1300年, receiven,“拿到,接受”,也指圣礼,来自古北法语 receivre(古法语 recoivre)“抓住,拿起; 欢迎,接受”,源自拉丁语 recipere “重新获得,取回,带回,恢复; 接受,收纳”,由 re- “回”组成,但确切的意义不明(见 re-),加上 -cipere, capere 的组合形式,意为“拿”(来自 PIE 词根 *kap- “抓住”)。
从约1300年开始,意为“以指定的方式欢迎”。从14世纪初开始,意为“以容器的方式捕捉”。从14世纪中叶开始,意为“获得作为自己的奖励”。从14世纪末开始,意为“接受为权威或真实的; ”也在14世纪末开始,意为“遭受打击或伤口”。广播和(后来的)电视意义可追溯至1908年。相关: Received; receiving。 Receiving line 于1933年出现。
其他过时的英语动词,来自不同形式的同一拉丁词,包括 recept “接收,收纳”(15世纪初, recepten,来自古法语 recepter,变体为 receter 和拉丁语 receptus)。还可参考 receipt,中古英语也有动词形式 receiten。