d字母开头的词汇列表
-
dis-
拉丁语词缀,意为1. “缺乏,不”(如 dishonest); 2. “相反,做相反的事”(如 disallow); 3. “分开,离开”(如 discard),源自古法语 des- 或直接源自拉丁语 dis-,意为“分开,分离,朝不同方向,比喻为‘不,非’,也表示‘极其,完全’。在大多数有声辅音前,它被同化为 dif-,在 -f- 前被同化为 di-。
拉丁语前缀来自原始印欧语言的 *dis-,意为“分开,分离”(源自古英语 te-,古撒克逊语 ti-,古高地德语 ze-,德语 zer-)。原始印欧语言的根词是 *dwis- 的次生形式,因此与拉丁语 bis “两次”(最初为 *dvis)和 duo 有关,表示“两种方式,分开”(因此表示“分开,分离”)。
在古典拉丁语中, dis- 与 de- 相似,意思也差不多,但在后期拉丁语中, dis- 成为首选形式,并传入古法语中,成为古法语中形成复合词的形式,越来越具有否定意义(“不”)。在英语中,许多这些词最终被改回了 dis-,而在法语中,许多词被改回了 de-。通常存在混淆。
作为英语中的一个活前缀,它反转或否定了它所附着的词。有时,如意大利语中,它被缩减为 s-(如 spend, splay, sport, sdain 表示 disdain,以及姓氏 Spencer 和 Spence)。
-
di-(1)
di-(2)
di-(3)
希腊语词源的构词元素,意为“通过; 在不同方向之间”,也常常仅仅表示强调,“彻底的”; 在元音前的形式为 dia-。
-
dia-
-
dif-
在 -f- 之前被同化的形式,源自 dis-。
-
diplo-
-
dys-
这个词缀的意思是“坏的,不好的; 困难的,艰难的; 异常的,不完美的”,源自希腊语 dys-,是一个不可分离的前缀,可以“破坏一个词的好意义或增加它的坏意义”[Liddell & Scott],因此意为“坏的,困难的,不幸的”,源自 PIE 词根(和前缀)*dus- “坏的,不好的,邪恶的”(源自梵语 dus-,古波斯语 duš- “不好的”,古英语 to-,古高地德语 zur-,哥特语 tuz- “不-”),是词根 *deu-(1)“缺乏,不足”(希腊语 dein “缺乏,需要”)的一个派生词。
在古希腊语中非常有生产力,甚至可以附加到专有名词上(例如 dysparis “不幸的巴黎”); 它的词条在 Liddell & Scott 中占据了九列。从中形成的一些词汇是一些英语可能会渴望的: dysouristos “致命的有利,被过于有利的风驱动”; dysadelphos “兄弟不幸”; dysagres “钓鱼不幸”; dysantiblepos “难以直视”。
-
*da-
*dā-,原始印欧语根,意为“分开”。
它构成或部分构成以下单词: betide; daimon; Damocles; deal(动词); deal(名词1)“部分,份额”; demagogue; demiurge; democracy; demography; demon; demotic; dole; endemic; epidemic; eudaemonic; geodesic; geodesy; ordeal; pandemic; pandemonium; tidal; tide(名词)“海水的涨落”; tidings; tidy; time; zeitgeist。
它是假设的源头,其存在的证据由以下单词提供: dati(梵语)“切割,分开”; dēmos(希腊语)“人民,土地”,可能字面意思是“社会的分裂”, daiesthai “分开”; dam(古爱尔兰语)“军队,公司”; tid(古英语)“时间的点或部分”, Zeit(德语)“时间”。
-
*deik-
“展示”的原始印欧语根,“庄严宣称”以及“与指向语言或物体有关的衍生词语”[Watkins]。
以下单词全部或部分来源于此词根: abdicate; abdication; addict; adjudge; apodictic; avenge; benediction; betoken; condition; contradict; contradiction; dedicate; deictic; deixis; dictate; diction; dictionary; dictum; digit; disk; ditto; ditty; edict; Eurydice; index; indicate; indication; indict; indiction; indictive; indite; interdict; judge; judicial; juridical; jurisdiction; malediction; malison; paradigm; policy(意思是 “书面保险协议”); preach; predicament; predicate; predict; prejudice; revenge; soi-disant; syndic; teach; tetchy; theodicy; toe; token; valediction; vendetta; verdict; veridical; vindicate; vindication; voir dire。
据表明其存在证据的梵语 dic- “指出,显示”; 希腊语 deiknynai “显示,证明”, dike “习俗,用法”; 拉丁语 dicere “说,讲述”, digitus “手指”,古高地德语 zeigon,现代德语 zeigen “展示”,古英语 teon “指控”, tæcan “教授”,都具有此词根的假定源头。
-
*dek-
“接受”的原始印欧语根。
它构成了以下词语的全部或部分: condign; dainty; decent; decor; decorate; decorous; deign; dignify; dignity; diplodocus; disciple; discipline; disdain; docent; Docetism; docile; docimacy; doctor; doctrine; document; dogma; dogmatic; doxology; heterodox; indignance; indignant; indignation; indignity; orthodox; paradox; synecdoche。
它是“荣誉,慷慨”的梵语 daśasyati 的假设来源,“献礼,赠予”的梵语 dacati,“出现,显得,认为”的希腊语 dokein,“接受”的希腊语 dekhesthai,”合适或适宜“的拉丁语 decere,“教导”的拉丁语 docere,“优美、装饰”的拉丁语 decus 的来源或证据。
-
*deks-
原始印欧语根,意为“右,相对于左”,因此表示“南”(从面向东方的人的视角)。
它构成或部分构成以下单词: ambidexterity; ambidextrous; deasil; destrier; Dexter; dexterity; dexterous; dextro-。
它是假设的来源,其存在的证据由以下单词提供:梵语 daksinah “右手,南方,熟练”; 阿维斯塔语 dashina- “右手”; 希腊语 dexios “右手”,也表示“幸运,聪明”; 拉丁语 dexter “熟练”,也表示“右(手)”; 古爱尔兰语 dess “右手,南方”; 威尔士语 deheu; 高卢语 Dexsiva,是一位幸运女神的名字; 哥特语 taihswa; 立陶宛语 dešinas; 古教会斯拉夫语 desnu,俄语 desnoj。