logo

起源于13世纪中期的英语单词列表

  • red(n.)

      “红色; 红色颜料; 红润; 红酒”,公元13世纪中期,源自于 red(形容词1)。与古高地德语 roti,德语 röthe “红色,红色的”相比,源自于德语中的形容词。从14世纪初开始,“头发红色的人” 。在金融中,“in the red”表示“透支,亏损”,始于1926年,源自于过去在账户中记录债务和余额的传统颜色。

    Red is one of the most general color-names, and embraces colors ranging in hue from rose aniline to scarlet iodide of mercury and red lead. A red yellower than vermillion is called scarlet; one much more purple is called crimson. A very dark red, if pure or crimson, is called maroon; if brownish, chestnut or chocolate. A pale red — that is, one of low chroma and high luminosity — is called a pink, ranging from rose-pink, or pale crimson, to salmon-pink, or pale scarlet. [Century Dictionary]
    红色是最常见的颜色名称之一,包括从玫瑰红色的苯胺到朱砂碘化汞和红铅的色调。比朱红色更黄的红色被称为猩红色; 更紫的红色被称为深红色。非常深的红色,如果是纯的或深红色的,则被称为栗色; 如果带棕色,则为栗色或巧克力色。淡红色——即低色度和高亮度的颜色——被称为粉色,从玫瑰粉色或淡淡的深红色到鲑鱼粉色或淡淡的猩红色不等。[世纪词典]
  • redbird(n.)

    “也包括 red-bird,公元13世纪中期(作为姓氏),是指“各种红色或部分红色的鸟类”,包括常见的欧洲灰红雀和猩红唐纳鸟(1660年代),但在美国东部尤其是指朱鹭鸟; 源自 red(形容词1)+ bird(名词)。”

  • redhead(n.)

    "红头发的人",公元13世纪(1256年作为姓氏),由 red(形容词1)+ head(名词)组成。 Red(形容词),用于人,“有红头发”来自古英语晚期。既往有传言说,该隐和犹大都曾有过红色或红黄色的胡须。

    The Carrot pate be sure you hate, for she'l be true to no man,
    But put her too 't and she will do 't, and oft turns very common:
    She that is red upon the head will doubtless ne'r forsake it,
    But wanton be, assuredly, and willingly will take it.
    ["The True Lover's Admonition," Roxburghe Ballads, c. 1680]
    胡萝卜酱一定要讨厌,因为她对任何人都不忠诚,
    但是如果你让她做,她就会做,而且经常变得非常普通:
    头发红的女人毫无疑问永远不会放弃它,
    但是她会变得轻浮,肯定会愿意接受它。
    [“真正的情人告诫”,罗克斯堡民谣,约1680年]
    Traditional ideas about red-haired people are not complimentary. Physically, they are said to sweat easily, bleed copiously, have a strong foxy smell, and such bad breath that they can raise blisters on other people simply by breathing over them. Morally, they are expected to be 'bad children' who cause nothing but trouble; they will be hot-tempered, treacherous, and highly sexed. The medieval notion that Judas, Cain, and Mary Magdalene were red-heads arose from these beliefs, and helped to perpetuate them. ["Oxford Dictionary of English Folklore," 2000]
    关于红发人的传统观念并不赞美。从身体上来说,他们被认为容易出汗,流血丰富,有强烈的狐狸气味,而且口臭得厉害,他们只需呼吸在别人身上就能起水泡。道德上,他们被期望成为“坏孩子”,只会带来麻烦; 他们会脾气暴躁,背信弃义,性欲强烈。中世纪的观念认为,犹大,该隐和抹大拉的玛丽都是红发人,这些观念帮助了它们的传承。[“牛津英国民间传说词典”,2000年]

    作为形容词,“有红头发”,自1660年代起。 Red-headed 自1660年代起得到证实; red-haired 自约1500年起。

  • respite(n.)

    13世纪中期,“行动、思考等的延期,宽限期; 行动、判断等的推迟”,源自古法语 respit “延迟,尊重”(现代法语 répit),源自拉丁语 respectus “考虑,求助,关注”,字面意思是“回顾(或经常)看待某人的行为”,是 respicere “回顾,关注,考虑”的过去分词名词化,源自 re- “回”(参见 re-) + specere “看”(源自 PIE 词根 *spek- “观察”)。

    respect(n.)的同源词。从14世纪初开始,意为“暂缓,暂停敌对行动、痛苦等”。

  • rice(n.)

    公元13世纪, ris,"稻谷植物的可食用种子或谷物,世界上主要的粮食之一",源自古法语 ris,来自意大利 riso,源自拉丁语 oriza,来自希腊语 oryza "稻谷",通过印度伊朗语言(比较普什图语 vriže,古波斯语 brizi),最终源自梵语 vrihi-s "稻谷"。

    希腊语单词,直接或间接地,是这个谷物的欧洲词汇的来源(威尔士语 reis,德语 reis,立陶宛语 ryžiai,塞尔维亚克罗地亚语 riza,波兰语 ryż 等)。泰国有关半栽培稻谷的证据可以追溯到5500年前; 由阿拉伯人引入地中海,1647年引入到卡罗莱纳。

    Rice paper(1810年)最初在中国、日本等地使用,由稻草制成; 这个名称有时被错误地应用于由某种东亚灌木的髓制成的精致白膜。Rice-pudding 是在1889年。Rice Krispies 是在1936年。

  • royal(adj.)

    13世纪中期,“适合国王使用的”; 14世纪后期,“与国王有关的”,源自古法语 roial “皇家的,国王的; 辉煌的,壮丽的”(12世纪,现代法语 royal),源自拉丁语 regalis “国王的,皇家的,壮丽的”,源自 rex(属格 regis)“国王”,源自 PIE 词根 *reg- “沿直线移动”,具有“沿直线引导”的派生词,因此意为“领导,统治”。

    对于机构,“在君主的赞助下成立”(约1500年)。1853年开始出现“辉煌的,一流的”意义。美国俚语中作为强调词使用,“彻底的,完全的”始于1940年代。Battle royal(1670年代)保留了法语中形容词在名词后的模式(如 attorney general); 这里形容词的意义是“大规模的”(类似于 pair-royal “卡牌或骰子中的三张相同牌”,约1600年)。Royal Oak 是1651年从伍斯特战役逃跑时查尔斯二世藏身的位于什罗普郡博斯科贝尔的树的名称。人们佩戴橡树枝以纪念1660年他的复辟。

  • russet(n.)

    公元13世纪,“粗糙的羊毛布”,通常呈柔和的棕红色; 也指这种颜色(公元15世纪初)。源于古法语 rousset,来自形容词 rosset “棕红色的”,是 rosrous 的后缀形式,这两个词源于拉丁语 russus,与 ruber "红色的"(来自原始印欧语根 *reudh- "红色,微红")有关。

    作为形容词,“呈红色的”,自14世纪晚期开始。即使羊毛布的颜色变成棕色或灰色,它的名称仍然被沿用。这种粗糙的家纺布料还暗示着乡村、朴实的人或品质(自16世纪80年代以来)。这个形容词在17世纪被用来形容一种苹果,成为一种食用苹果的名称(自1708年起),还被用来形容一种梨(自1725年起)。

  • sapphire(n.)

    宝石,一种蓝色至透明的刚玉品种,硬度仅次于钻石,公元13世纪中叶起源于 saphyr,源自古法语 saphir(12世纪)并直接源自拉丁语 sapphirus(还有西班牙语 zafir 、意大利语 zaffiro),源自希腊语 sappheiros,是一种蓝色宝石的名称,源自一个闪米特语源头(类似于希伯来语 sappir "蓝宝石"),但根据 OED 的说法,可能并非最终源自闪米特语。

    一些语言学家提出了源自梵语 sanipriya 的观点,这是一种黑色的宝石(可能是蓝宝石或翡翠),字面意思是"献给土星的神圣之物",由 Sani "土星" + priyah "宝贵"组成。希腊人所指的宝石显然不是现在所称的那种,而可能更接近青金石,现代的蓝宝石可能由希腊语 hyakinthos 指代。在文艺复兴的宝石学中,据说它可以治愈愤怒和愚蠢。作为形容词,从15世纪初开始使用。作为颜色,指深蓝色,从1680年代开始。相关词汇: Sapphiric

  • savage(adj.)

    公元13世纪(晚期12世纪作为姓氏),用于动物,“凶猛的”; 公元1300年,“野生的,未驯服的,未驯化的”,也指“野生的,未开垦的”(用于土地或地方),源自古法语 sauvagesalvage “野生的,野蛮的,未驯服的,奇怪的,异教徒的”,源自晚期拉丁语 salvaticus,元音同化改编自 silvaticus “野生的,林地的”,字面意思是“森林的”,源自 silva “森林,树林”(参见 sylvan)。

    用于人,“不屈不挠的,勇敢的”,也指“凶猛的,大胆的,残忍的”(公元1300年左右); 从14世纪末开始,用于人或行为,“野蛮的,未开化的”; 公元1400年左右,“鲁莽的,难以控制的”,到1610年代,“与野蛮人民有关的,生活在最低的发展条件下的特征”。在纹章学中,“裸露或穿着叶子”(1570年代)。在16世纪至17世纪的英语拼写中, -l- 经常被恢复。

  • savor(v.)

    13世纪中期, savouren,“使人愉悦”; 大约1300年,“有愉悦的气味”,源自古法语 savorer “品尝,吸入; 欣赏,喜欢”,来自晚期拉丁语 saporare,源自拉丁语 sapor(参见 savor(n.))。早在14世纪初,“有一种风味或味道”的意思已经存在,也有比喻意义。早在15世纪,“通过味觉感知”这个意思就已经存在了。相关词汇: Savoredsavoring