logo

起源于13世纪中期的英语词汇列表

  • abbey(n.)

    公元13世纪中期,“专注于宗教和独身的修道院或修女院,由一位男/女修道院院长领导”,源自盎格鲁-法语 abbeie,古法语 abaïe(现代法语 abbaye),源自晚期拉丁语 abbatia,源自 abbas(属格 abbatis); 参见 abbot。在修道院解散时,该名称通常被修道院教堂(如威斯敏斯特修道院)或曾经是修道院住所的庄园房屋所保留。

  • abode(n.)

    公元13世纪中叶,“等待的行动”,动名词来自 abiden “等待”(参见 abide)。它在形式上与 abide 的旧的强过去分词(古英语 abad)完全相同,但现代的变位是弱变位,使用 abided。现在到过去的元音变化与古英语第一类强动词(ride/rode 等)一致。意思“常住地”可追溯到1570年代。

  • abroad(adv.)

    13世纪中期,“广泛分散的”,缩写自 on brode,源自古英语 on brede,意为“在宽度上”,字面意思为“在宽处”(参见 a-(1)+ broad(形容词))。从公元1300年开始,表示“相距很远”,因此也表示“在户外,离家出走”(14世纪晚期),还表示“一般远离”(15世纪初),以及主要的现代意义,“离开自己的国家,海外”(15世纪中期)。

  • abut(v.)

    公元13世纪中叶,"结束于,接壤于,以末端接触",源自古法语 aboterabuter "末端相接,以末端接触"(13世纪),以及 abouter "末端相接",源自 à "到"(参见 ad-)+ boterbouter "打击,推动",源自日耳曼语源(最终源自 PIE 词根 *bhau- "打击")。比较 butt(动词)。相关词汇: Abuttedabutting

  • acquit(v.)

    13世纪中期, aquiten,意为“回报、报复或报答”(好或坏的行为); 1300年左右,意为“偿还债务; 赎回(抵押品)”,源自古法语 aquiteracquiter “支付、结清索赔”(12世纪,现代法语 acquitter),由 a- “到”(见 ad-)和 quite “自由、清晰”组成,源自中世纪拉丁语 quitusquittus,源自拉丁语 quietus “自由”(在中世纪拉丁语中意为“免于战争、债务等”),也意为“平静、休息”(源自 PIE 词根 *kweie- “休息、安静”)。部分源自中世纪拉丁语 acquitare

    从14世纪中期开始,意为“解除(某人)的义务,解除抵押”,因此有“释放(被告人)免于指控,宣布无罪”的含义,以及“履行职责; 表现或行为”(无论好坏),这些含义都可以追溯到14世纪末。该词的概念是“解除或免除”,从义务或指控、罪行、指责或怀疑中解除或免除。相关: Acquittedacquitting

  • advance(v.)

    13世纪中期,avauncen(及物动词),意为“改进(某物),推动发展”,源于古法语avanciravancier“向前移动,前进,推进”(12世纪,现代法语avancer),这来自通俗拉丁语*abanteare(意大利语avanzare、西班牙语avanzar的来源)。这个词来自晚期拉丁语abante“来自前方”,由ab“来自”(参见ab-)和ante“在...之前,面对,对抗”(来自印欧语根*ant-“前额,前部”)组成。

    与法语中的avant“之前”(如avant-garde中的)进行对照,这同样来源于上述晚期拉丁语词汇。英语中非词源的-d-在16世纪被插入,因为错误地认为词的首个音节来源于拉丁语ad-

    大约在1300年代开始有“升迁,提升到更高级别”的记录。不及物动词的用法“向前移动,更进一步前进”出现于14世纪中叶;及物动词意义“将(某物)向前推,移动(某物)向前”的用法始于大约1500年代。意为“提前支付(钱款等)”的用法见于17世纪70年代。相关词汇:Advancedadvancing。形容词用法(如advance warning等)始见于1843年。

  • alas(interj.)

    “woe” 的意思最早可追溯到 13 世纪中叶,起源于古法语 ha, las(后来演变为现代法语 hélas),由 ha “啊” 以及 las “不幸的” 组成,原意为“疲倦的、疲劳的”,起源于拉丁语的 lassus “疲劳”(源自 PIE 根词 *‌‌lē- “放手、松弛”)。起初,“woe”的表达意义是疲劳而不是悲痛。

  • alow(adv.)

    "低下的," 中古英语词汇,参见 a- (1) + low (adj.)。比 below 更古老。航海用法始于大约1500年。

  • amiss(adv.)

    13世纪中期, amis “偏离目标”,也指“失常”,字面意思是“偏离目标”,来自 a “在,上”(见 a-(1))和 missen “未命中”(见 miss(v.))。从14世纪后期开始,意为“不当的,错误的,有缺陷的”; 最初(14世纪末)的 take (something) amiss 的意思是“误解”(见 mistake)。现在它的意思是“以不良意义曲解”。

  • amongst(prep., adv.)

    "among," 13世纪中叶, amonges,源自带有副词性属格 -samong。16世纪出现了不符合词源学的 -t 形式(参见 amidst)。