logo

起源于约1300年的英语单词列表

  • parlor(n.)

    约于1300年, parlur,“修道院中与外界人士交谈的房间”,早期指“忏悔窗口”(约于1200年),源自古法语 parleor “法庭,审判厅,礼堂”(12世纪,现代法语 parloir),源自 parler “说话”(参见 parley(n.))。

    这个意义在14世纪后期发展为“主厅旁的房间,提供一些隐私”,到15世纪初发展为“私人住宅的公共房间”,到16世纪发展为“家庭的普通客厅”。“展示商业产品的房间”(如 ice cream parlor)的意思是在1884年之后出现的。作为形容词,“从舒适的位置倡导激进观点”的意思(如 parlor socialist)是在1900年之后出现的。

  • party(n.)

    约1300年, partie,"一部分,分割,部分",现已过时; 还有"物理碎片,片段; 书籍或论文的部分",源自古法语 partie "一边,部分; 份额,分享; 分离,分割"(12世纪),字面意思是"被分割的东西",是 partir "分割,分离"(10世纪)的过去分词的名词用法,源自拉丁语 partire/partiri "分享,部分,分配,分割",源自 pars "一部分,一块,一份"(源自 PIE 词根 *pere-(2)"授予,分配")。

    在早期使用中,该词经常出现在我们现在会使用其相对词 part(名词)的地方。也从1300年开始在法律意义上指"涉及诉讼、协议等的个人或团体",以及在政治意义上指"一群支持某个人、政策或事业的人"。从14世纪初开始指"一群人",也指"一个社会阶层"。指"一个人,一个特定的人"的意思可追溯到15世纪中叶。

    军事意义上的"一个较大组织或公司的分离部分"可追溯到17世纪40年代。"为了社交愉快而聚集的人群"的意义可追溯到1716年,源自人们聚集在一起的普遍意义(最初是为了某种特定的临时目的,如晚宴、狩猎聚会)。

    短语 the party is over "享受或愉快的时光已经结束"可追溯到1937年; party line 在1834年的记录中指"政党采取的政策",在1893年的记录中指"由两个或更多用户共享的电话线路"。Party pooper "使欢乐聚会变得忧郁的人"可追溯到1951年,美国英语。

  • partner(n.)

    约于公元1300年,源自 "partiner ",原意为 “参与者或分享者”,此后经过改变自 late 13c. 的 "parcener" 而来。源于古法语的 "parçonier",意为 “合伙人,同伴; 共同业主,共同继承人”,源于"parçon",意为“划分、分配、份额”,来自拉丁语的 "partitionem" (主格为 "partitio"),意为“分享、划分、分配、分配的过去分词”,源于 "partire" 的过去分词词根,其意为 “分开,划分”(来源于 "pars",意为“部分、碎片、份额”,源于 PIE 词根 *pere- (2),意为“授予、分配”)。

    这个单词在英语中的形式受到了 part (名词)的影响。这个单词也可以表示古法语的 "part tenour",意为 “部分持有人”。从14世纪后期开始,其意为 “与他人分享权力或权威的人”; 商业意义则始于16世纪20年代。1749年,“配偶或配偶,与他人结婚的人”才有了这个含义。

  • partridge(n.)

    "一种四趾欧亚鸟类",约1300年, partrich(12世纪晚期作为姓氏,Ailwardus Pertiz),源自古法语 pertis,改编自 perdis(可能受到女性后缀 -tris 的影响),源自拉丁语 perdicem(主格 perdix)"千鸟,麻雀",来自希腊语 perdix,希腊鹧鸪,这个名字可能与 perdesthai "放屁"有关,指鸟翅膀的嗡嗡声,来自 PIE 模拟基础 *perd- "放屁"(源头还包括梵语 pardate "放屁",立陶宛语 perdžiu, persti,俄语 perdet,古高地德语 ferzan,古北欧语 freta,中古英语 farten)。

    起初这个词有许多变体拼写; 在15世纪中期出现了 -g- 形式。这个名字也被用于从1630年代开始的美洲类似但不相关的物种。

  • pass(n.1)

    "山峡,峡谷",约于1300年,源自古法语 pas "步,足迹,通道",源自拉丁语 passus "步,步伐"(源自 PIE 词根 *pete- "传播")。

  • passant(adj.)

    公元1300年左右, passaunt,"短暂的"(指事物); "短暂的,旅行的"(指人),源自古法语 passant,现在分词形容词,来自 passer(参见 pass(动词))。

  • passer(n.)

    公元1300年左右,“渡船夫”; 14世纪后期,“旅行者,航海家”; 公元1200年作为姓氏,源自古法语 passeor,是 passer(见 pass(v.))的代词。

  • paste(n.)

    约于1300年(公元12世纪中期作为姓氏),“制作面包或糕点的面团”,源自古法语 paste “面团,糕点”(13世纪,现代法语 pâte),源自晚期拉丁语 pasta “面团,糕点,糊状物”(见 pasta)。意思是“胶水混合物,用作灰泥封条的面团”可追溯至约1400年; 更广泛的意义是“一种组成物,刚好足够湿润,软而不液化”,约于1600年左右。指一种由磨碎的石英等制成的重玻璃,常用于模仿宝石,始于1660年代。

  • pasty(n.)

    约于1300年,指一种肉馅饼,用面团或馅饼皮覆盖,尤其是鹿肉或其他调味肉的饼,源自古法语 paste “面团,糕点”,来自通俗拉丁语 *pastata “肉裹在糕点中”,源自拉丁语 pasta “面团,糊状物”(参见 pasta)。

  • pasture(n.)

    大约在1300年,"覆盖着适合放牧的植被的土地"; 也指"牛或其他动物吃的草",源自法语单词 pasture "饲料,牛吃的草"(12世纪,现代法语 pâture),来自晚期拉丁语 pastura "喂养,放牧",源自拉丁语 pastus,是 pascere "喂养,放牧"的过去分词,来自 PIE 词根 *pa- "喂养"。在1945年,"退休"的比喻意义中的 out to pasture,源自马匹在结束了它们的积极工作生活后(理想情况下)被送去的地方。