起源于13世纪中期的英语单词列表
-
fine(adj.)
源自13世纪中期英语,意为“无瑕的、精制的、纯净的、无杂质的”,同样也表示“高品质的、上等的”,来自旧法语fin“完美的、最高质量的”(12世纪),这个词是从finire回形成的,或者来自拉丁语finis“用来划分的东西、边界、限制、边缘、终点”(参见finish(动词));因此它表示“顶点、高峰、极点”,比如在finis boni“最高的善”中。大约在1300年时,英语里这个词也被用来形容“富有的、有价值的、昂贵的”;在道德意义上表示“真实的、纯粹的;忠诚的、恒定的”。从14世纪末开始,它用来形容“制作精巧的、技艺高超的”,同时,对于布料来说,“精细制作的”。约1400年时,用于武器或刃口,“锋利”的形容。关于金银的质量,15世纪末有所指。
在法语中,主要含义保留为“精细的、巧妙的技艺”;在英语中,大约从1300年开始fine 也成为了赞赏或认同的通用而广泛的表达方式,它相当于法语中的beau(如在fine arts,“那些吸引心智和想象力的艺术”,1767年,翻译自法语beaux-arts)。相关词汇:Finer;finest。Fine print于1861年指的是“小号且紧密排列的字体”;到了1934年,它在引申意义上指“交易的限制和条件”。
-
firmament(n.)
公元13世纪中叶,源自古法语 firmament 或直接源自拉丁语 firmamentum "天穹",字面意思是"支撑,加固",源自拉丁语 firmus "强大的,坚定的,持久的"(来自 PIE 词根 *dher- "牢固地保持,支撑" 的后缀形式)。
在晚期拉丁语中,用于将希腊语 stereoma "坚固或坚实的结构" 翻译为希伯来语 raqia,在旧约中用于指天空的穹顶和地球的地面,可能字面意思是"广阔的",源自 raqa "展开",但在叙利亚语中意味着"使坚固或坚实",因此产生了错误的翻译。相关词汇: Firmamental。
-
flock(n.2)
"羊毛的一簇",公元13世纪中期,也在欧洲日耳曼语和斯堪的纳维亚语中发现,所有这些可能都来自古法语 floc,源自拉丁语 floccus "羊毛的一簇,头发的一缕",这个词的起源不详。
-
flour(n.)
-
flush(v.1)
13世纪中期, flusshen “快速或猛烈移动; 冲刺,飞奔”(不及物动词); 15世纪末, flush up,及物动词,“使飞行; 惊起或驱赶(鸟类)”,可能是模仿拍打翅膀的声音。
“喷射,突然涌出,强力流动”(1540年代,通常指水)的意义可能是同一个词,连接的概念是“突然的运动”,但它的意义似乎更符合 flash(v.)的旧义,现在除了 flash flood 外,所有义项都已转移到这个词上,通过它的变体 flushe。牛津英语词典认为这可能与古法语 flux 无关。及物动词“使流动”始于1590年代。
“用水冲洗(排水管等)”的意义始于1789年。关于面部,“变得充满温暖的颜色”,始于1680年代(flushed)。由于成功、胜利等而“因自豪或激情而激动”的意义,始于1630年代; 在意义上可能受到 flesh(v.)的影响。相关词汇: Flushed; flushing。
-
fold(n.2)
"任何物品的弯曲或折叠",公元13世纪中叶,源自 fold(动词)。类似形式的荷兰语 voude,荷兰语 vouw,古高地德语 falt,德语 Falte,古诺尔斯语 faldr。
-
foolhardy(adj.)
-
forsaken(adj.)
13世纪中叶,过去分词形容词来自 forsake。相关词汇: Forsakenly。
-
fourscore(n.)
-
frightful(adj.)