flush(v.1)
13世纪中期, flusshen “快速或猛烈移动; 冲刺,飞奔”(不及物动词); 15世纪末, flush up,及物动词,“使飞行; 惊起或驱赶(鸟类)”,可能是模仿拍打翅膀的声音。
“喷射,突然涌出,强力流动”(1540年代,通常指水)的意义可能是同一个词,连接的概念是“突然的运动”,但它的意义似乎更符合 flash(v.)的旧义,现在除了 flash flood 外,所有义项都已转移到这个词上,通过它的变体 flushe。牛津英语词典认为这可能与古法语 flux 无关。及物动词“使流动”始于1590年代。
“用水冲洗(排水管等)”的意义始于1789年。关于面部,“变得充满温暖的颜色”,始于1680年代(flushed)。由于成功、胜利等而“因自豪或激情而激动”的意义,始于1630年代; 在意义上可能受到 flesh(v.)的影响。相关词汇: Flushed; flushing。
该词起源时间:13世纪中期
flush(adj.)
flush(n.)
世纪词典中各种 flushes 的词条部分开头有一个警告:
The several words spelled flush, being mostly dialectal, colloquial, or technical, and scantily recorded in early literature, have become partly confused with one another, and cannot now be entirely disentangled. Words originally different have acquired some meanings very nearly identical, while on the other hand there are some meanings not obviously related which are, nevertheless, to be referred to one original.
由于这些拼写为 flush 的单词大多是方言、口语或技术术语,并且在早期文学中记录不足,它们已经部分混淆在一起,现在无法完全分开。原本不同的单词已经获得了非常相似的一些含义,而另一方面,有一些不明显相关的含义,仍然可以归结为一个原始含义。
Weekley 称其为“非常令人困惑的单词”。在河流中,“水流的冲击”(1520年代)的意义可能来自于 flush(v.1)。从这个意义可能延伸出“情感或激情的冲动”(1610年代); “突然的上升”(1773年); “通过冲洗清洁(排水管)的行为”(1883年); “光线或颜色的发光(尤其是脸部突然发红)”,1620年代。独立于动词之外,可能是“一群鸟突然起飞”的名词意义(1590年代)。
“一手全是同花的牌”(1520年代)的意义来源不确定,可能是仿照法语 flus(15世纪)形成的,来自于古法语 flux, flus “流动,滚动”(参见 flux),与其意大利同源词 flusso 一样,曾经有“一组”牌的意义。英语中的形式可能受到了 flush(v.1)的影响。