起源于13世纪中期的英语词汇列表
-
falcon(n.)
公元13世纪,源自于古法语 faucon “猎鹰”(12世纪),来自于晚期拉丁语 falconem(主格 falco)“猎鹰”(同源词还有古西班牙语 falcon,葡萄牙语 falcão,意大利语 falcone,古高地德语 falcho,德语 Falke,荷兰语 valk),可能源自于拉丁语 falx(属格 falcis)“弯刀,修枝钩,镰刀,战斧”(参见 falcate); 据说这种鸟类因其爪子、腿或喙的形状而被称为“猎鹰”,但也可能是因为其展翅的形状。
另一种理论是,拉丁语鸟名 falx 源自日耳曼语,意为“灰色的鸟”(来自于 PIE 词根 *pel-(1)“苍白”),这一理论得到了日耳曼语中这个词的古老性的支持,但也有人指出,所有的证据表明猎鹰术是从东方传入的,而德国人是从罗马人那里学来的,而不是相反。
-
fierce(adj.)
13世纪中期,“骄傲的,高贵的,大胆的”,来自古法语 fers, fiers, fer, fier “强大的,压倒性的,猛烈的,凶猛的,野性的; 骄傲的,强大的,伟大的,令人印象深刻的”(现代法语 fier “骄傲的,傲慢的”),源自拉丁语 ferus “野生的,未驯服的,未开垦的; 荒芜的,沙漠的”; 比喻意义上是“野生的,未开垦的,野蛮的,残忍的”(来自 PIE 词根 *ghwer- “野兽”)。
指人“凶猛的,野性的,野蛮的,残忍的”来自于14世纪末; 指动物来自于14世纪末。最初的英语意义“勇敢的,骄傲的”在16世纪消失了,但在这个意义下, fierce 经常被用作英语中的一个称号(因此成为姓氏),这解释了一个法语单词以主格形式进入英语的罕见情况。相关: Fiercely; fierceness。在中古英语中,有时也表示“危险的,破坏性的; 伟大的,强大的; 巨大的(数量)”。15世纪早期的一篇医学论文中有 fers benes 表示“野生豆类”。
-
fill(n.)
13世纪中期, fille,意为“充足的供应”,源自古英语 fyllu,意为“充实,填充,宴会,饱食”,源自原始日耳曼语 *full-ino-,意为“充实”(源头还包括古高地德语 fulli,德语 Fülle,古诺尔斯语 fyllr),是由形容词 *fullaz(见 full(形容词))派生而来的名词。指“音乐中的额外材料”始于1934年。
-
fine(adj.)
源自13世纪中期英语,意为“无瑕的、精制的、纯净的、无杂质的”,同样也表示“高品质的、上等的”,来自旧法语fin“完美的、最高质量的”(12世纪),这个词是从finire回形成的,或者来自拉丁语finis“用来划分的东西、边界、限制、边缘、终点”(参见finish(动词));因此它表示“顶点、高峰、极点”,比如在finis boni“最高的善”中。大约在1300年时,英语里这个词也被用来形容“富有的、有价值的、昂贵的”;在道德意义上表示“真实的、纯粹的;忠诚的、恒定的”。从14世纪末开始,它用来形容“制作精巧的、技艺高超的”,同时,对于布料来说,“精细制作的”。约1400年时,用于武器或刃口,“锋利”的形容。关于金银的质量,15世纪末有所指。
在法语中,主要含义保留为“精细的、巧妙的技艺”;在英语中,大约从1300年开始fine 也成为了赞赏或认同的通用而广泛的表达方式,它相当于法语中的beau(如在fine arts,“那些吸引心智和想象力的艺术”,1767年,翻译自法语beaux-arts)。相关词汇:Finer;finest。Fine print于1861年指的是“小号且紧密排列的字体”;到了1934年,它在引申意义上指“交易的限制和条件”。
-
firmament(n.)
公元13世纪中叶,源自古法语 firmament 或直接源自拉丁语 firmamentum "天穹",字面意思是"支撑,加固",源自拉丁语 firmus "强大的,坚定的,持久的"(来自 PIE 词根 *dher- "牢固地保持,支撑" 的后缀形式)。
在晚期拉丁语中,用于将希腊语 stereoma "坚固或坚实的结构" 翻译为希伯来语 raqia,在旧约中用于指天空的穹顶和地球的地面,可能字面意思是"广阔的",源自 raqa "展开",但在叙利亚语中意味着"使坚固或坚实",因此产生了错误的翻译。相关词汇: Firmamental。
-
flock(n.2)
"羊毛的一簇",公元13世纪中期,也在欧洲日耳曼语和斯堪的纳维亚语中发现,所有这些可能都来自古法语 floc,源自拉丁语 floccus "羊毛的一簇,头发的一缕",这个词的起源不详。
-
flour(n.)
-
flush(v.1)
13世纪中期, flusshen “快速或猛烈移动; 冲刺,飞奔”(不及物动词); 15世纪末, flush up,及物动词,“使飞行; 惊起或驱赶(鸟类)”,可能是模仿拍打翅膀的声音。
“喷射,突然涌出,强力流动”(1540年代,通常指水)的意义可能是同一个词,连接的概念是“突然的运动”,但它的意义似乎更符合 flash(v.)的旧义,现在除了 flash flood 外,所有义项都已转移到这个词上,通过它的变体 flushe。牛津英语词典认为这可能与古法语 flux 无关。及物动词“使流动”始于1590年代。
“用水冲洗(排水管等)”的意义始于1789年。关于面部,“变得充满温暖的颜色”,始于1680年代(flushed)。由于成功、胜利等而“因自豪或激情而激动”的意义,始于1630年代; 在意义上可能受到 flesh(v.)的影响。相关词汇: Flushed; flushing。
-
fold(n.2)
"任何物品的弯曲或折叠",公元13世纪中叶,源自 fold(动词)。类似形式的荷兰语 voude,荷兰语 vouw,古高地德语 falt,德语 Falte,古诺尔斯语 faldr。
-
foolhardy(adj.)