logo

起源于14世纪末的英语词汇列表

  • spermatic(adj.)

    14世纪末, spermatike,"产生或携带精子的",源自古法语 spermatique,直接来自晚期拉丁语 spermaticus,源自 sperma "种子,精液"(参见 sperm; 比较希腊语 spermatikos "精液的")。到了16世纪40年代,表示"与精子有关的"。Spermatical(约1500年), spermal(1640年代), spermy(15世纪初)也被使用过。

  • spider(n.)

    14世纪晚期, spydyrspither,更早的 spiþrespiþurspiþer(14世纪中期),源自古英语 spiðra,源自原始日耳曼语 *spin-thron-(与丹麦语 spinder 同源),在词源上意为“纺纱者”,源自 PIE 词根 *(s)pen- “拉,拉伸,纺织”+形成或代理词 *-thro。与词根的联系在其他日耳曼语同源词中更为明显,例如中低地德语,中荷兰语,中高地德语,德语 spinne,荷兰语 spin “蜘蛛”。

    在古英语中,spirants 之前的 -n- 的丧失是正常的(比较 goose(名词), tooth)。将 -th- 转变为 -d- 的转变,可以参考 murder(名词), burden(名词), rudder

    The male is commonly much smaller than the female, and in impregnating the female runs great risk of being devoured. The difference in sizes is as if the human female should be some 60 or 70 feet tall. [Century Dictionary entry for "spider"]
    雄性通常比雌性小得多,在受精雌性时面临被吞食的巨大风险。大小的差异就像人类女性应该有60或70英尺高一样。[“蜘蛛”一词的世纪词典解释]

    在古英语或中古英语中并不常见,它们将这些生物称为 loppe(乔叟常用的词), lobbe。古英语还有 atorcoppe(中古英语 attercop,字面意思为“毒头”),以及(来自拉丁语 aranea 的词), renge; 中古英语有 araine,“蜘蛛”,通过古法语从同源的拉丁词汇中借用(参见 arachnid)。另一个古英语词是 gangewifre “他走时的织工”。

    在文学中,蜘蛛常常是狡猾、技巧和勤奋的象征,同时也象征着有毒的捕食行为; 在17世纪的英语中,它也被用作比喻,表示有毒、纺纱,但也表示对振动的敏感、潜伏和独立。作为一种双人纸牌游戏的名称,它可以追溯到1890年,可能是因为最初形式的游戏中两副牌的布局相似(参见“Tarbart”,“Games of Patience”,1901年,第49页)。

    Spider crab是从1710年开始使用的,用于指代具有细长腿和相对较小身体的各种物种; spider monkey(1764年)因其长腿而得名。 Spider-catcher(1570年代)是一个旧的模糊的辱骂词。

  • spigot(n.)

    14世纪末, spigotspegotspikket 等,“用于堵住木桶孔的木塞”,根据 Barnhart 和中古英语汇编,可能源自古法语 *espigot(比较加斯科涅方言 espigot “水果的果核,谷物的小穗”),是古普罗旺斯语 espiga “尖刺,谷物的穗”的小型形式,源自拉丁语 spica “谷物的穗”(参见 spike(n.2))。1520年代开始出现“控制液体流动的阀门”的意思; 连接的概念是“控制或限制的东西”。

  • spinach(n.)

    14世纪末起,一种叶片厚实多汁的园艺蔬菜, spinachespinage 等(13世纪末作为姓氏出现),源自盎格鲁-法语 spinache,古法语 espinache(14世纪,现代法语 épinard,后缀不同的形式),源自古普罗旺斯语 espinarc,可能经由加泰罗尼亚语 espinac,源自安达卢西亚阿拉伯语 isbinakh,再源自阿拉伯语 isbanakh,最后源自波斯语 aspanakh 的“菠菜”。

    但《牛津英语词典》对中东词汇的原生性表示怀疑,并根据罗曼语系的众多形式宣称罗曼语系的词汇“来源可疑”。参见中世纪拉丁语 spinagium。旧时民间词源将该词与拉丁语 spina(见 spine)联系起来,据说是指刺人的水果,或与中世纪拉丁语 Hispanicum olus 有关。

    有关发音,请参见 cabbage。在20世纪30年代的美国口语中,它有“胡说八道,废话”的意思,源于1928年12月8日《纽约客》杂志上一幅著名漫画。相关词汇: Spinachyspinaceous。菠菜吃菠菜的超人波比爷爷于1929年首次亮相。

  • spinster(n.)

    14世纪后期, " spinnestre ",指女纺纱工人,指女性纺纱师,源于 spin (动词) + 位于女性后缀的 -stere (见 -ster)。未婚女子应该以纺织为主要活动。因此,从17世纪到20世纪初的文件中,该词成为“英格兰所有未婚女子的法定名称,从子爵的女儿到年龄较小的女子” [世纪词典],到1719年时,该词已经通用,用于描述仍未婚且已超出适婚年龄的女子。

    Spinster, a terme, or an addition in our Common Law, onely added in Obligations, Euidences, and Writings, vnto maids vnmarried. [John Minsheu, "Ductor in Linguas," 1617]
    Spinster,是我们普通法律中的一个术语,或是仅仅在义务、证据和文件中加的一个要求,适用于尚未婚姻的女子。[ 约翰·明舒, "Ductor in Linguas,"   1617]

    严格意义上指纺纱女工。spinster   也适用于男女(参见 webster, Baxter, brewster),因此产生了一个双重女性形式,spinstress  "女纺纱工" (1640年代),到1716年时也用于描述 "未婚女士"。相关词汇: Spinsterhood; spinsterdom; spinstership。19世纪的俚语缩写 spin 于1842年被证明。

  • spirituality(n.)

    14世纪末,"piritualite",指"无形"(指天使),也指"牧师",还指"教会财产; 与教会有关的事物",源自盎格鲁-法语"spiritualite",古法语"espiritualite",直接源自晚期拉丁语"spiritualitatem"(主格"spiritualitas"),源自拉丁语"spiritualis"(参见形容词"spiritual")。

    意思"属于灵性的品质,灵性倾向"始于大约1500年; 很少使用的意思"成为灵魂的事实或状态"始于1680年代。

    早期还有一个用法是"spiritualty"(14世纪末)。英语拥有许多词的多个变体,但大多数并未得到广泛使用。对于每一对"historic/historical"、"realty/reality"或"luxuriant/luxurious",都有一个"spiritualty/spirituality"或一个"specialty/speciality",具有适合需要区分的意义的不同形式。但是,几百年过去了,对它们的整理进展甚微。

  • spondee(n.)

    “由两个长音节组成的韵脚”,14世纪晚期,源自14世纪晚期的古法语 spondee,源自拉丁语 spondeus,源自希腊语 spondeios (pous),最初用于伴奏酒神赞歌的韵律,源自 spondē 的“庄严的奠酒仪式,献酒”,与 spendein 的“献酒”的词根 PIE *spend- “作奉献”,因此“通过仪式行为使自己参与其中”(也是拉丁文 spondere “承诺”的来源,赫梯文 shipantahhi “我献祭,我牺牲”)。相关联的有 Spondaic,用于诗歌中的诗句,由 spondees  (1722)组成; spondaical(约1600年); 普滕汉姆(1589)有 spondiac

    And [the spondee] has the perpetual authority of correspondence with the deliberate pace of Man, and expression of his noblest animal character in erect and thoughtful motion : all the rhythmic art of poetry having thus primary regard to the great human noblesse of walking on feet ; and by no means referring itself to any other manner of progress by help either of stilts or steam. [John Ruskin, "Elements of English Prosody, for use in St. George's Schools," 1880]
    “(spondee)的永恒权威始终符合人们的缓慢步伐,表现出他最高贵的动物性格,正直而深思:所有诗歌的韵律艺术都最初考虑到人类步行的伟大贵族,而不是参考任何其他方式的进步,如高跷或蒸汽动力。”[约翰·鲁斯金,“英语韵律的元素,供圣乔治学校使用,"1880]
  • spondyle(n.)

    此外, spondyl,"脊椎的一个椎骨,脊柱的一个关节",14世纪末起源于 spondile,源自14世纪的古法语 spondyle,来自拉丁语 spondylus,源自希腊语 spondylos 的"椎骨"(参见 spondylo-)。从1640年代开始,更一般地指"连接,两个部分的结合"。相关词汇: Spondylous

  • sponge(v.)

    14世纪末, spongen,“用海绵吸取”,还有(及物动词)“用海绵清洁或擦拭”,源自 sponge(名词),可能部分源自拉丁语 spongiare。不及物动词的意思“潜水捕捞海绵,在海绵生长的地方收集海绵”始于1881年。相关词汇: Spongedsponging

    1630年代的俚语意思是“通过榨取剥夺某人的(某物)”; 1670年代的不及物动词意思是“寄生地生活,以他人为代价生活”(live upon the sponge “寄生地生活”于1690年代); sponger(名词)指“坚持寄生地生活在他人身上的人”也始于1670年代。最初的受害者是 sponge(1620年代),因为那个人被“榨取”。1600年代的 Sponge(名词)在一般意义上指“可以提取有价值物品的对象”。1838年的 Sponge(名词)指代寄生者,并颠倒了较早的意义。

  • spotless(adj.)

    14世纪末, spotles,"没有瑕疵或污点; 纯净的",源自 spot(名词)+ -less。相关词汇: Spotlesslyspotlessness