起源于14世纪末的英语词汇列表
-
sparing(adj.)
-
sparrow-hawk(n.)
-
spasm(n.)
14世纪晚期,“突然的肌肉痉挛”,源自古法语 spasme(13世纪),直接源自拉丁语 spasmus “痉挛”,源自希腊语 spasmos “痉挛,抽搐; 畏缩; 猛烈的运动”,源自 span “拔出(剑等),拉出,拔; 撕开,拖走; 吸入; 吞下; 猛烈收缩”,根据 Beekes 的说法,其起源不确定,可能来自 PIE *(s)peh- “拉,猛烈运动”,因此“拉伸”。
“突然的痉挛,异常活跃的行动或阶段”(情感、政治等)的比喻意义可追溯至1817年。
-
species(n.)
14世纪末,逻辑学中指“一类个体或事物”,源自拉丁语 species “一种特定的类型或种类”(与 genus 相对),最初意为“视线,外观,形状,形式”,是 specere 的派生词,意为“看,观察”(源自 PIE 词根 *spek- “观察”)。在英语中,它于1550年代被用作“外貌,外表”。
拉丁语 species “视线; 外貌”有许多引申义,包括“景象; 心理表象,想法或概念”; 还有“外观,借口; 方式,风格; 展示,美丽; 相似或雕像; 声誉,荣誉”。通常它被用于被动的意义。还可参考 spice(名词)。
在晚期拉丁语中,在逻辑学和法律语言中,它获得了“特殊情况”的含义,尤其是(作为对希腊语 eidos 的翻译)“包括在更高级别类别下的类别; 一种; 一类; 一些具有共同特征的个体。”(如 Lewis & Short 所说)这个概念是“众多事物中的特定事物。”
这个英语词汇于1560年代被用作“基于共同特征的一个独特类别(某物的)”。在生物科学中,它特指通过其遗传特征与其他所有生物明显不同的生物群体,始于大约1600年,但确切的定义从未确定。
-
specious(adj.)
14世纪晚期,“令人愉悦的,美丽的”,源自拉丁语 speciosus “好看的,美丽的,公正的”,也指“华丽的,虚伪的,似是而非的”(源自古法语 specieux, specieuse),源自 species “外表,形态,外貌,美丽”(参见 species)。英语中“表面上看起来令人渴望、合理或可能,但实际上并非如此; 表面上公正、正确”的意思记录于1610年代。相关词汇: Speciously; speciosity(15世纪晚期); speciousness(1640年代)。
Specious is superficially fair, just, or correct, appearing well at first view but easily proved unsound. Plausible is applied to that which pleases the ear or the superficial judgment, but will not bear severe examination. [Century Dictionary, 1895]
Specious 表面上看起来公正、正确,一开始看起来很好,但很容易被证明是不可靠的。 Plausible 适用于那些取悦于耳朵或表面判断的事物,但经不起严格的检查。[世纪词典,1895年]
-
speculation(n.)
14世纪晚期, speculacioun,“智慧的沉思,思考; 观察的行为”,源自古法语 speculacion,“密切观察,全神贯注”,直接源自拉丁语 speculationem(主格 speculatio),“沉思,观察,窥探”的动名词,源自 speculatus 的过去分词,该词来自拉丁语 speculari,“观察”,源自 specere,“看,视”(源自 PIE 词根 *spek-,“观察”)。
“通过思考追求真理”的意义始于15世纪中期。贬义的“纯粹的猜测”意义始于1570年代。(在中古英语中,它也可以表示“理论与实践相对”)。“为了从市场价值的涨跌中获利而进行的买卖”这一意义始于1774年; 在这个意义上,短语 spec 的用法始于1794年。
Protestant clergy were at least as bigoted as Catholic ecclesiastics, nevertheless there soon came to be much more liberty of speculation in Protestant than in Catholic countries, because in Protestant countries the clergy had less power. The important aspect of Protestantism was schism, not heresy, for schism led to national Churches were not strong enough to control the lay government. This was wholly a gain, for the Churches, everywhere, opposed as long as they could practically every invention that made for an increase of happiness or knowledge here on earth. [Bertrand Russell, "A History of Western Philosophy," 1945]
新教神职人员至少和天主教教士一样偏执,然而在新教国家,思想自由很快就比天主教国家更多,因为在新教国家,神职人员的权力更小。新教的重要方面是分裂,而不是异端邪说,因为分裂导致了国家教会,这些教会不足以控制世俗政府。这完全是一种收获,因为无论在哪里,教会都反对一切增加人间幸福或知识的发明。 [伯特兰·罗素,《西方哲学史》,1945年]
-
speculative(adj.)
14世纪后期,“ speculatif ”,“理论上纯科学的,仅在理论上”(相对于“ practical ”而言),源自古法语“ speculatif ”“值得高度关注的; 理论上的”或直接源自晚期拉丁语“ speculativus ”,源自“ speculat- ”,过去分词词干 of speculari (见 speculation )。
“沉思的”意义可追溯到15世纪后期。“从事或涉及(金融)投机”的含义始于1763年。相关词汇: Speculatively。
-
spelunk(n.)
此外, spelunc,“洞穴、洞窟、拱顶”,公元14世纪晚期源自古法语 spelonque 、espelonche(13世纪)和直接来自拉丁语 spelunca,“洞穴、洞窟、岩洞”,源于希腊语 spēlaion, spēlynx (宾格 spēlynga,所有格 spēlyngos),该词被 Beekes 认为是“无疑的古希腊语”。与荷兰语中的 Middle Dutch spelonke, 相似,后者也来自拉丁语或法语。一个形容词 speluncar “洞穴的”最早记载于1855年; 另一个词 speluncean(1803)在 OED 中被标记为“罕见”。
-
spender(n.)
-
sperm(n.)
"男性的精液,任何种类的男性种子",14世纪末, sperme,可能源自13世纪的古法语 sparme, esperme "种子,精子",直接源自晚期拉丁语 sperma "种子,精液",来自希腊语 sperma "植物的种子,也包括动物的种子",字面意思是"被播种的东西",来自 speirein "播种,散布"(源自 PIE *sper-mn-,来自 *sper- "散布,播种" 的词根,参见 sparse; 还可参考 spore)。
Sperm-cell 于1851年有记录。Sperm bank 于1963年有记录。有关 sperm whale,请参见 spermaceti。