起源于14世纪末的英语词汇列表
-
babe(n.)
14世纪末,“婴儿,男女幼儿”,缩写自 baban(13世纪早期),可能是模仿婴儿语言而来(见 babble(v.))。在许多语言中,这个词的意思是“老妇人”(比较俄语 babushka “祖母”,来自 baba “农妇”),有时也是孩子对 papa “父亲”的称呼。
The simplest articulations, and those which are readiest caught by the infant mouth, are the syllables formed by the vowel a with the primary consonants of the labial and dental classes, especially the former ; ma, ba, pa, na, da, ta. Out of these, therefore, is very generally formed the limited vocabulary required at the earliest period of infant life comprising the names for father, mother, infant, breast, food. [Hensleigh Wedgwood, "A Dictionary of English Etymology," 1859]
最简单的发音,也是婴儿口中最容易掌握的发音,是元音 a 与唇音和齿音的主要辅音组成的音节,尤其是前者; ma, ba, pa, na, da, ta。因此,在婴儿生命的最早阶段,通常形成了所需的有限词汇,包括父亲、母亲、婴儿、乳房、食物的名称。[亨斯利·韦奇伍德,《英语词源词典》,1859年]
Crist crid in cradil, "moder, baba!" [John Audelay, c. 1426]
克里斯特在摇篮里哭喊,“妈妈,婆婆!”[约翰·奥德莱,约1426年]
现在大多被其小型形式 baby 所取代。从1520年代开始,用于比喻“幼稚的人”。1915年在大学俚语中出现了“有吸引力的年轻女性”的意思(baby 作为“女孩,年轻女性,女友”的意思,最早可追溯到1839年; 见 babe)。一个 babe in arms 是一个需要被抱着的年幼婴儿; babe in the woods “在危险中的无辜者”来自1795年。
-
baby(n.)
14世纪晚期,"babi",指 "无论是男性还是女性的婴儿",它是 "babe" (q.v.)与 "-y"(3)的爱称。
"孩子气的成年人"的含义始于1600年左右。 "一群人中最年轻的"意思可追溯到1897年。作为对自己的爱人的爱称,最早的文献记载可以追溯至1839年,肯定可以追溯到1901年(OED 写道 "19世纪的例子中的俚语程度不容易确定" ); 它的流行也许得益于"baby vamp",这是一个 "受欢迎的女孩" (参见 vamp (n.2)),在20世纪20年代学生俚语中使用。
"在别人的眼中看到自己的微小反射"的含义始于1590年代(参见 pupil (n.2))。自1750年开始使用作为形容词。1833年开始使用"Baby food"。1892年记载了 "蓝眼睛"的 USE "Baby blues",可能因为 "复制" 的事实和更多的婴儿有蓝眼睛而被使用(该短语也被用于 "产后抑郁症"的意思,1950年代至1960年代)。
在1909年出现了动词 "empty the baby out with the bath (water)"(在 G.B.肖的作品中),与德语"das Kind mit dem Bade ausschütten"相似(自17世纪以来就已有记录)。婴儿的气息会有甜美的气味,这也被认为会吸引猫,因此"baby's breath"被用作一种花的名称,起源可以追溯到1897年。
19世纪的法语"bébé"是从英语中得来的,但在同样意义上的法语方言中也有类似的词语。
-
back(adv.)
-
backwater(n.)
-
Bactrian(n.)
14世纪后期,“巴克特里亚的居民”,指现在阿富汗西北部的古代地区; 作为一种骆驼品种约于1600年; 源自拉丁语 Bactria,来自波斯语,字面意思是“西部省份”,来自 bakhtar “西方”。
-
bad(n.)
14世纪晚期,“邪恶,恶行”,源自于 bad(形容词)。
-
badness(n.)
-
bagpipes(n.)
-
bay(n.2)
-
bay(n.4)
月桂灌木(Laurus nobilis,月桂叶的来源),公元14世纪后期出现,但最初的含义仅指浆果。源自于12世纪的古法语 baie “浆果、种子”,源自拉丁语 baca 、bacca “树或灌木的浆果、水果、坚果”(西班牙语 baya,古西班牙语 bacca,意大利语 bacca “浆果”也源自该词),其起源不确定。瓦恩(De Vaan)认为与希腊语中的 Bakhos “酒神巴库斯”联系不大,因为希腊词语可能是从一种亚洲语言借用的。一些语言学家将其与柏柏尔语 *bqa “黑莓、桑葚”进行比较,并暗示从一种已失传的地中海语言中共同借用。
将该词扩展到灌木自身是从16世纪20年代开始。月桂叶或小枝被编织成为征服者或诗人的花环,因此“荣誉的王冠或花环,用作胜利或优秀的奖励”(1560年代)。Bay-leaf 出现于17世纪30年代。Bay-berry 在该词的意义演变为指树木后于1570年代被创造。