起源于14世纪末的英语词汇列表
-
azimuth(n.)
"弧形标记一颗星距离子午线北点或南点的距离",14世纪晚期,源自古法语 azimut,来自阿拉伯语 as-sumut "the ways",复数形式为 as-samt "the way, direction"(参见 zenith)。相关词汇: Azimuthal。
-
Aceldama
14世纪末,用于耶路撒冷附近陶工场的一个名字。这个工场是由犹大出卖耶稣所得的銀錢购买的,字面意思是"流血之地",来自于希腊文的 Akeldama,表示与叙利亚语 haqal dema 相近的阿拉米语(闪语)的名字"血田"。因被用血钱购买而得名。
-
Adonai
旧约中“上帝”的称呼,用作难以言喻的名字的替代词,14世纪后期起源于中世纪拉丁语,来自希伯来语,字面意思为“我的主”,源自 adon(参见 Adonis)加上第一人称后缀。
-
Amazon(n.)
14世纪后期,“斯基泰地区的女战士之一”,通过古法语(13世纪)或拉丁语,源自希腊语 Amazon(主要用于复数 Amazones),可能来自一个未知的非印欧语言单词,或者可能来自伊朗复合词 *ha-maz-an- “(一个)一起战斗”[Watkins]。但在民间词源学中,它长期以来一直被认为是来自 a- “没有”+ mazos, mastos 的变体“乳房”; 因此有一个故事说,亚马逊女战士割掉或烧掉了一只乳房,以便更有效地拉弓弦。
早期现代英语中,它也被用来指女战士、强壮、高大或男性化的女性,以及国际象棋中的女王。
南美洲的一条河流(最初被西班牙人称为 Rio Santa Maria de la Mar Dulce)在1541年被弗朗西斯科·德·奥雷利亚纳重新命名为这个名字,他在与 Tapuyas 的女战士(或者,一些人说,是没有胡须、长发的男性部落人)的遭遇后这样做。其他人认为,这条河的名称是 Tupi 或 Guarani 中一个意思为“波浪”的本土词汇的变形。
-
Arab(n.)
"阿拉伯半岛及周边地区的土著人之一(的名字)"。14世纪晚期( Arabes,复数形式)。源自古法语 Arabi,来自拉丁语 Arabs (格位为 Arabem ),源自希腊语 Araps (所有格为 Arabos ),源自阿拉伯语 'arab,这是该民族的本地名称,可能字面意思是“居住在沙漠中的人”,与希伯来语 arabha “沙漠”有关。
意思为“无家可归的小流浪者,街头的孩子”,始见于1848年( Arab of the city,但通常的形式为 city arab ),暗指贝都因人的游牧生活方式。该 Arab League 是1945年3月22日在开罗成立的。
-
Arcturus
14世纪晚期,位于牧夫座内的一个橙红色明亮星星(有时也指整个星座),来自拉丁语Arcturus,源自希腊语Arktouros,字面意思是“北极星的守护者”(这颗明亮的星星在古代与附近的大熊座即“北斗七星”有关,看起来仿佛在天空中追随其后)。第一个元素请看arctic(北极的);第二个元素是希腊语的ouros, 意为“观察者,守护者”(来自PIE根源*wer- (3) “感知,警惕”)。它是固定星中第四亮的星星。大熊座和牛车(参见Charles's Wain(查理斯的大车))双重性质导致后面的星座有了两个不同的名字:Arktouros “大熊的守卫”和Bootes(牧夫座),“牛群的牧者”。
Arcturus 在《圣经》(约伯记ix.9和xxxviii.32) 中的出现是耶柆译本(在KJV中持续使用)对希伯来语'Ayish的错误翻译,它实际上指的是我们所看到的大熊座“斗”部分。在以色列和阿拉伯,大熊座的七颗星星看上去像是一个灵柩(即“斗”部分)后面跟着三个跟随者。在七十士译本中,它被误译为Pleiada,这也是同样不正确的。
-
Arian(adj.)
14世纪晚期, Arrian,“坚持阿里乌斯的教义”,源自于晚期拉丁语 Arianus,“与 Arius 的教义有关”,他是4世纪早期亚历山大的一位神父,他提出了基督的本质问题,这些问题似乎贬低了救世主与上帝的关系(否认 consubstantiation)。除了对基督的本质持抽象观点外,他还重申了人类的完美能力。这些教义在尼斯会议上被谴责,但分歧广泛,在野蛮人皈依的关键时期,分裂了教会长达一个世纪。这个名字是希腊语,字面意思是“好战的,属于 Ares”。
-
Armenia
14世纪晚期,一个可追溯到公元521年的地名,起源不明。Armenian 自1590年代起作为“亚美尼亚人的本地人”; 作为当地使用的印欧语言的名称,自1718年起; 作为形容词,自1727年起。
-
Alma Mater(n.)
-
at bay(prep.)