起源于13世纪末的英语词汇列表
-
pastern(n.)
13世纪晚期, pastron,“固定在马或其他动物脚上的脚镣”,源自古法语 pasturon(现代法语 paturon),是 pasture “牧场上用于马的脚镣”的小型化,源自通俗拉丁语 *pastoria,是拉丁语 pastorius “牧人的”(来自 pastor “牧羊人”,参见 pastor)的女性名词用法。元音和 -r- 的音位转换发生在1500年代。原始意义已经过时; 该词义在1520年代扩展到马腿的蹄关节和蹄之间的部分,系上了拴绳。
-
peck(n.1)
"一夸脱的干量",13世纪晚期, pekke,起源不明; 也许与13世纪的法语 pek, picot 有关,这两个词的起源也不明(Barnhart 说这些词是从英语借来的)。主要用于马匹的燕麦; 最初的意义可能是“津贴”,而不是固定的量,因此可能来自 peck(动词)。最初不是一个精确的量,后来有时口语上用作“很多”(a peck of troubles 等)。
-
pen(n.1)
13世纪晚期, penne,“用羽毛底部的硬空心茎制成的书写工具”,源自12世纪的古法语 pene “羽毛笔; 羽毛”,直接源自拉丁语 penna “羽毛,羽毛饰品”,复数形式为“翅膀”,在晚期拉丁语中,“用于书写的笔”,源自古拉丁语 petna, pesna,源自 PIE *pet-na-,是词根 *pet- “奔跑; 飞行”的带后缀形式。
在后来的法语中,这个词只表示“鸟的长羽毛”,而英语中相当于 plume 的词汇则用于“书写工具”; 因此,这两个词在法语中的意义与英语中的情况相反。
在中古英语中,它也表示“羽毛”,特别是来自翅膀或尾巴的大羽毛。这个意义被扩展到任何类似形状的工具,用于通过液体墨水书写。1670年代出现了 Pen-and-ink(形容词)“用笔和墨水制作或完成”的用法。1857年出现了 Pen name “作者使用的虚构名称”(法语 nom de plume 从1823年开始在英语中使用)。Southey 使用 pen-gossip(动词)“通过通信闲聊”(1818年)。
-
Penzance
康沃尔郡的一个地方, Pensans(13世纪晚期),字面意思是“神圣的海角”,来自康沃尔语 penn “头”+ sans “神圣的”。
-
perch(n.1)
"鸟落脚和休息的杆或竿",13世纪晚期,最初只是指"杆、竿、棍子、桩子",源自古法语 perche "线性测量单位"(5.5码),也是用于测量这个长度的"测量杆、竿、条"(13世纪),源自拉丁语 pertica "竿、长杆、测量杆",与奥斯坎语 perek "竿"、温布里亚语 perkaf "小枝、竿"有关。指"水平固定的鹰或驯鸟休息的横杆"的意思可追溯到14世纪晚期; 这导致了"任何鸟类落脚或休息的任何物体"的一般意义(15世纪晚期)。比喻意义上的"高处或安全位置"的意思可追溯到1520年代。
-
perish(v.)
晚期13世纪, perishen,意为"死亡,被杀,消逝; 遭受精神死亡,被诅咒",源自 periss-,这是法语古词 perir 的现在分词词干,意为"消亡,迷失,遭遇船难"(12世纪),源自拉丁语 perire,意为"迷失,消亡",字面意思是"穿过",源自 per,意为"穿过,完全,毁灭"(源自 PIE 词根 *per- (1) "向前",因此是"穿过")+ ire "去"(源自 PIE 词根 *ei- "去")。
从14世纪中期开始,用于物理对象,意为"衰败,走向毁灭"。在中古英语中也有及物动词的用法,意为"摧毁,杀死"(大约1300年)。相关词: Perished; perishing。Perisher 在1888年作为一个蔑视的词语出现,原意为"破坏者",但有时也带有一种怜悯的语气,好像是"可能要灭亡的人"。
-
perse(adj.)
-
pickerel(n.)
-
pilgrimage(n.)
-
plaice(n.)
"欧洲可食用的扁鱼,公元13世纪晚期, plais,源自古法语 plaise(12世纪,现代法语 plie),来自晚期拉丁语 platessa “扁鱼,扁鱼类”,可能与希腊语 platys “宽阔的,扁平的”有关,源自 PIE 词根 *plat- “展开”。