起源于13世纪末的英语词汇列表
-
move(v.)
13世纪末, meven,有各种意义(见下文),源自盎格鲁-法语 mover,古法语 movoir “移动,出发; 启动; 引入”(现代法语 mouvoir),源自拉丁语 movere “移动,启动; 移除; 打扰”(过去分词 motus,频繁动词 motare),源自 PIE 词根 *meue- “推开”。
在物理意义上,英语中最早(13世纪末)的是不及物动词的意义,即“改变位置或姿势,搅动,转移身体; 离开原地,改变位置”。“去(从一个地方到另一个地方),旅行,出发,前进”的意义可追溯到1300年左右。及物动词的意义是“使改变位置或姿势; 移动; 使离开原位; 启动”可追溯到14世纪末,与此同时,“使运动,推动; 使保持运动”的意义也是14世纪末的。不及物动词的意义是“从一个地方到另一个地方经过; 旅行; 不断或偶尔改变位置”的意义可追溯到1300年左右。
情感、比喻和非物质意义也主要来自中古英语:最早的是“激发行动; 影响; 诱导; 煽动; 唤醒”感官、心理能力或情感(13世纪末); 具体来说,“感动(某人)情感上,引起怜悯或温柔”可追溯到14世纪初。因此也有“影响(某人做某事),引导,促使或推动某种行动”(14世纪末)。
作为“提交给协商会议考虑的动议”的意义可追溯到15世纪初。从1707年开始,“改变居住地”的意义出现。在国际象棋、跳棋和类似的游戏中,“在游戏过程中改变棋子的位置”的意义可追溯到15世纪末。商业上“销售,使被销售”的意义可追溯到1900年。
警察对 move on 的命令可以追溯到1831年。move heaven and earth “作出非凡的努力”可追溯到1798年。相关词汇: Moved; moving。
-
muddy(adj.)
-
mustard(n.)
13世纪晚期(12世纪晚期作为姓氏),“芥末植物的种子被压碎并用作调味酱或药用”,源自古法语 mostarde “芥末; 芥末植物”(现代法语 moutarde),源自 moust “酒花”,源自拉丁语 mustum “新酒”(参见 must(n.1)); 因为最初是通过将酒花加入植物的碎种子制成糊状物而得名。到14世纪中期,成为了植物本身的名称。作为颜色名称,自1848年有记录。
Mustard-pot 自15世纪初有记录。第一次世界大战毒气 Mustard gas,(1917年德国人在伊普尔首次使用),因其颜色、气味和对眼睛和肺部的灼烧效果而得名; 化学名称为二氯二乙基硫化物; 它不含芥末,是一种雾化液体,而不是气体。 cut the mustard(1907年,通常为否定式)可能来自俚语 mustard “真正的东西,最好的东西”(1903年),意为“增强味道的东西”。
I'm not headlined in the bills, but I'm the mustard in the salad dressing just the same. [O. Henry, "Cabbages and Kings," 1904]
“我没有在账单上被列为头条新闻,但我仍然是沙拉酱中的芥末。”[奥·亨利(O. Henry),《卷心菜和国王们》(Cabbages and Kings),1904年]
-
naturally(adv.)
-
nature(n.)
13世纪末,“身体的恢复力,身体过程; 生长的力量”来自古法语 nature “自然,存在,生命原则; 性格,本质”,来自拉丁语 natura “事物的进程; 自然的特性,构成,品质; 宇宙”,字面意思是“出生”,来自 natus “出生”,过去分词形式 nasci “出生”,来自 PIE 词根 *gene- “生育,产生”。
到14世纪中叶,“物质世界的力量或过程; 产生生命的东西并维持秩序”的意思。从14世纪末开始,“创造,宇宙”; 还有“遗传,出生,遗传环境; 基本品质,固有构成,天生的性格”(如 human nature 中); 还有“拟人化的自然,大自然”。Nature 和 nurture 自莎士比亚的《暴风雨》以来一直被配对和对比。
The phrase "nature and nurture" is a convenient jingle of words, for it separates under two distinct heads the innumerable elements of which personality is composed. Nature is all that a man brings with himself into the world; nurture is every influence from without that affects him after his birth. [Francis Galton, "English Men of Science: Their Nature and Nurture," 1875]
“自然与培养”这个短语是一个方便的词组,它将构成个性的无数要素分为两个不同的方面。自然是一个人带到世界上的一切; 培养是他出生后受到的来自外界的一切影响。[弗朗西斯·高尔顿,《英国科学家:他们的天性与培养》,1875]
具体来说,“超出人类文明或社会的物质世界; 原始的,野生的,未被驯化的状态”从1660年代开始,特别是在 state of nature 中“有组织社会之前的人类状态”。Nature-worship “将物理自然现象神化的宗教”始于1840年。
Nature should be avoided in such vague expressions as 'a lover of nature,' 'poems about nature.' Unless more specific statements follow, the reader cannot tell whether the poems have to do with natural scenery, rural life, the sunset, the untouched wilderness, or the habits of squirrels. [Strunk & White, "The Elements of Style," 3rd ed., 1979]
在“喜欢自然的人”、“关于自然的诗歌”等模糊表达中应该避免使用 Nature。除非后面有更具体的陈述,否则读者无法确定这些诗歌是与自然风景、乡村生活、日落、原始荒野还是松鼠的习性有关。[斯特朗克和怀特,《文体要素》,第三版,1979]
Man, her last work, who seem'd so fair,
Such splendid purpose in his eyes,
Who roll'd the psalm to wintry skies,
Who built him fanes of fruitless prayer,
Who trusted God was love indeed
And love Creation's final law—
Tho' Nature, red in tooth and claw
With ravine, shriek'd against his creed—
[Tennyson, from "In Memoriam"]
人类,她最后的作品,看起来如此美丽,
他眼中有如此辉煌的目标,
他向冬天的天空吟唱圣歌,
他为自己建造了毫无结果的祈祷之殿,
他相信上帝确实是爱,
爱是创造的最终法则—
尽管自然,牙齿和爪子都是血红的
带着掠夺,对他的信仰尖叫—
[丁尼生,《纪念》]
-
nice(adj.)
“愚蠢的,无知的,轻率的,毫无意义的”都是13世纪晚期的意思,源于12世纪的古法语“nice”(意思是“粗心,笨拙; 虚弱; 贫穷,贫困; 简单,愚蠢,傻,糊涂”),它来自拉丁语的“nescius”(意思是“无知的,不知道的”,字面意思是“未知”),由“ne-”(来自 PIE 根“*ne-”)+“scire”的词干构成,后者的词源请参考“science”。正如[Weekley]所说:“对于一个形容词来说,它的词义发展是不同寻常的。”——意思是从“胆小,胆怯”的(1300年前); 到“爱挑剔的,挑剔的”(14世纪后期); 到“讲究,精致”的(大约1400年); 到“精确,仔细”的(16世纪末,保留在“a nice distinction”和“nice and early”等术语中); 到“令人愉快,可爱的”(1769年); 到“友好,体贴的”(1830年)。
In many examples from the 16th and 17th centuries it is difficult to say in what particular sense the writer intended it to be taken. [OED]
许多16世纪和17世纪的例子中,很难说作者的特别用意是什么。 [OED]
到了1926年,有人说:“它对女士们太过受欢迎,女士已经把它中的所有个性都吸引走了,并将其变成了一种模棱两可和温和的令人愉快的气氛。” [Fowler]
"I am sure," cried Catherine, "I did not mean to say anything wrong; but it is a nice book, and why should I not call it so?" "Very true," said Henry, "and this is a very nice day, and we are taking a very nice walk; and you are two very nice young ladies. Oh! It is a very nice word indeed! It does for everything." [Jane Austen, "Northanger Abbey," 1803]
“我保证,”凯瑟琳嚷道,“我不是有意说错任何话; 但它 is 一本好书,我为什么不能这么说呢?”“非常正确,”亨利说,“今天是非常好的一天,我们正在散步,这是非常好的散步; 你们两个是非常好的年轻女士。哦!这真是个非常好的词!什么都可以这样说。” [简奥斯汀,《诺桑觉寺》(Northanger Abbey),1803年]
-
night-time(n.)
-
ninety(adj., n.)
-
nunnery(n.)
-
ochre(n.)
“赭石”是一种黏土状土壤的通称,常用于颜料,起源于13世纪末的 oker, ocre,源自古法语 ocre(约1300年),直接来自中世纪拉丁语 ocra,源自拉丁语 ochra,希腊语为 khra,源自“pale yellow”的 khros,这是一个起源不明的词。它由含水铁的三氧化二铁与各种土质材料混合而成,主要是硅和铝土矿。作为颜色名称,“棕黄色”,最早见于15世纪中期。相关词汇: Ochreous。