logo

起源于13世纪末的英语词汇列表

  • junior(adj.)

    13世纪末,“比另一个年轻”,来自拉丁语 iunior “年轻的,更年轻的”,比较级 iuvenis “年轻的; 年轻人”,从词源学上讲,“拥有生命力的人”(来自 PIE 根 *yeu- “生命力,青春活力”; 参见 young(形容词))。

    在人名后用于表示“两者中较年轻的”自13世纪末开始。缩写 Jr. 自1620年代开始使用。指“地位较低,更近期”的意思来自1766年。指“面向年轻人,尺寸较小”的意思来自1860年。Junior miss “年轻的少女”来自1907年。在美国大学中,“指第三年级的”。Junior college 可追溯至1896年; junior high school 来自1909年。

    The junior high school is rapidly becoming the people's high school. The percentage of pupils completing the ninth year is constantly rising where junior high schools have been established. [Anne Laura McGregor, "Supervised Study in English for Junior High School Grades," New York, 1921]
    初中正在迅速成为人民的高中。在设立初中学校的地方,完成九年级的学生比例不断上升。[安妮·劳拉·麦克格雷戈,“初中英语监督学习”,纽约,1921年]
  • jupe(n.)

    13世纪末,“男士宽松夹克”,源自古法语 jupe “穿在盔甲下的束腰外衣”,也是女装长袍或裙子(12世纪),源自阿拉伯语 jubbah “宽松的外衣”。作为女士紧身胸衣,始于1810年。Jupon 来自法语的变体形式。

  • January(n.)

    13世纪晚期, Ieneuer(12世纪早期的盎格鲁-法语),源自古北法语 Genever,古法语 Jenvier(现代法语 Janvier),源自拉丁语 Ianuarius (mensis) “(月份)的 Janus”(详见 q.v.),根据后来罗马计算,这个月份是一年的开始,对于他们来说是神圣的(同源词:意大利语 Gennaio,普罗旺斯语 Genovier,西班牙语 Enero,葡萄牙语 Janeiro)。该形式逐渐在公元1400年左右被拉丁化。取代了古英语 geola se æfterra “后圣诞节”。在乔叟的作品中,是一个老人的代名词。

  • kit(n.1)

    13世纪晚期,“圆木盆”,可能来自中荷兰语 kitte “酒壶,啤酒杯,木制容器”,这是一个来源不明的词。意思是“个人物品的收集”,尤其是旅行用(最初是指士兵),始于1785年,是从箱子到其中的物品的意义转移而来; 指“工人的工具装备”始于1851年。1929年开始用于鼓组。指“由买家组装的物品”始于1930年代。士兵坚固的 kit-bag 始于1898年。

  • Kellogg

    姓氏,可追溯至13世纪晚期(Gilbert Kelehog),字面意思为“杀猪”,是屠夫的名字(类似于 kill-buck,中世纪的姓氏,也被称为屠夫的蔑称)。这家美国麦片公司始于1906年,在密歇根州巴特尔克里克成立,由巴特尔克里克疗养院的业务经理 W.K. Kellogg(1860-1951)创立,名为巴特尔克里克烤玉米片公司。

  • lance(n.)

    13世纪晚期(12世纪晚期作为姓氏),源自古法语 lance “矛、长矛、矛长”(12世纪),来自拉丁语 lancea “轻型矛、西班牙矛”(意大利语 lancia,西班牙语 lanza),据瓦罗所说,这个词源于西班牙语,因此可能来自凯尔特伊比利亚语。法语单词普遍传播到日耳曼语言中:德语 Lanze,中古荷兰语 lanse,荷兰语 lans,丹麦语 landse

    Lance corporal “执行下士职责的士兵”(1786年)是一种民间词源或部分本土化的过程,源自过时的 lancepesade “最低级别的军官”(1570年代),这是英语化的古意大利语 lancia spezzata “老兵”,字面意思是“断矛”。

  • language(n.)

    13世纪末, langage 指“单词、说话、交谈、谈话”,源自12世纪的古法语 langage,意为“演讲、言辞; 一个部落、人民、国家”,源自通俗拉丁语 *linguaticum,源自拉丁语 lingua,意为“舌头”,也指“言语、语言”,源自 PIE 词根 *dnghu-,意为“舌头”。

    中世纪英语中, -u- 是盎格鲁-法语插入的(参见 gu-),最初并不发音。指“表达方式”(如 vulgar language 等)的意思可追溯至公元1300年左右。指“一种语言”,如英语、法语、阿拉伯语等,可追溯至公元1300年左右; 《世纪词典》(1897)将其定义为:“一个社区使用和理解的全部口头表达方式,作为其思想的表达方式的总和; 一个社区用于交流和记录以及进行思维过程的单词和组合方法的总和。” Boutkan(2005)写道:“总的来说,只要语言能够进行共同的创新,就存在语言统一性,但这并不排除方言之间的深刻差异。”

    在中古英语中,这个词也用于方言:

    Mercii, þat beeþ men of myddel Engelond[,] vnderstondeþ bettre þe side langages, norþerne and souþerne, þan norþerne and souþerne vnderstondeþ eiþer oþer. [Bartholomew Glanville, "De proprietatibus rerum," c. 1240, translated by John of Trevisa c. 1398]
    Mercii,þat beeþ men of myddel Engelond,vnderstondeþ bettre þe side langages,norþerne and souþerne,þan norþerne and souþerne vnderstondeþ eiþer oþer。[Bartholomew Glanville, "De proprietatibus rerum," c. 1240,翻译自1398年的 John of Trevisa]
    In oþir inglis was it drawin, And turnid ic haue it til ur awin Language of the norþin lede, Þat can na noþir inglis rede. ["Cursor Mundi," early 14c.]
    In oþir inglis was it drawin,And turnid ic haue it til ur awin Language of the norþin lede,Þat can na noþir inglis rede。["Cursor Mundi," early 14c.]

    Language barrier 可追溯至1885年。

  • latch(n.)

    “用于捕捉和保持”的装置,尤指“门的锁扣”,公元13世纪晚期,可能来自 latch(动词)。

  • lath(n.)

    "薄木条"主要用于屋顶建筑和抹灰,13世纪晚期,可能来自一种未记录的古英语 *læððe,变体为 lætt "梁,薄木条",显然来自原始日耳曼语 *laþþo(源头还包括古撒克逊语、古诺尔斯语 latta,中古荷兰语、德语 latte "薄木条",荷兰语 lat,中古高德语 lade "木板",是德语 Laden "柜台"的来源,因此是"商店"),但存在语音难题。

  • ledge(n.)

    13世纪晚期,“门上的横木”,可能源自中古英语动词 leggen “放置,铺设”(参见 lay(v.),并比较 ledger)。其他人认为它源自斯堪的纳维亚语,与瑞典语 lagg “木桶的边缘”同源。 “窄架子”的意义首次记录于1550年代; “岩石上类似架子的突出部分”的意义来自1550年代。