起源于13世纪初的英语词汇列表
-
main(adj.)
早在13世纪,“notably large, bulky, or strong”(现已过时)的意思,源自古英语 mægen- “力量,力量,力量”,用于复合词(例如 mægensibb “great love”, mægenbyrðen “heavy burden”; 参见 main(n.)),可能部分来自或受到同源的古诺尔斯语 megenn(adj.)“强大的,有力的,强大的”。
“首席,主要,主要” 的意义来自大约1400年。 “主要或最大的” 的意义来自1590年代。 Main chance “自我丰富的机会”在1570年代来自危险的游戏。在1829年的餐食意义上, Main course 得到证实。 Main man “最喜欢的男性朋友; 英雄”是由1967年的非裔美国人方言。
-
makeless(adj.)
-
manhood(n.)
中古英语 manhede, manhode,意为“人类状态”(公元前13世纪初),源自 man(名词)和 -hood。意为“男子气概,被认为是男子所应具备的品质”(包括“勇敢的行为,勇气; 彬彬有礼的行为,温文尔雅; 同情,仁慈”)始于公元1300年左右。指“成年男性状态”始于14世纪晚期。
古英语中类似的词汇也不是那么明显的男性化: manscipe “人性,礼貌”,字面意思是“男子船员”; mennisclicnes “人的状态,人性,人性善良,人性本质”(比较 mannish)。更纯粹的“男子气概”一词是 werhad “男性性别,男子气概,男子气概”(见 werewolf 中的第一个元素)。
-
mankind(n.)
-
mantle(v.)
早在13世纪, mantelen 就表示“用斗篷包裹或覆盖”,源自 mantle(名词)或古法语 manteler,后者源自法语中的名词。比喻意义上的“通过覆盖来模糊或保护”始于15世纪中期。及物动词意义上的“被液体覆盖”始于1620年代; “变得弥漫”(如脸红或染色)则始于1707年。相关词汇: Mantled; mantling。
-
mar(v.)
中古英语 merren “毁损,损坏; 在形式或物质上损害”(公元13世纪初),源自古英语 merran(盎格鲁), mierran(西撒克逊)“浪费,破坏”,源自原始日耳曼语 *marzjan(源头还包括古弗里斯兰语 meria,古高地德语 marren “阻碍,妨碍”,哥特语 marzjan “阻碍,冒犯”),源自 PIE 词根 *mers- “困扰,混淆”(源头还包括梵语 mrsyate “忘记,忽视”,立陶宛语 miršti “忘记”)。有关元音变化,请参见 marsh。相关词汇: Marred; marring。
-
march(n.2)
“边境,国家的边界; 边境地区”,早在13世纪就来自于古法语 marche “边界,边境”,源自法兰克语 *marka 或其他日耳曼语源(比较古撒克逊语 marka,古英语 mearc; 古高地德语 marchon “标记,划定”,德语 Mark “边界”),源自原始日耳曼语 *markō; 参见 mark(n.1))。现已过时。相关: Marches。
早期常指威尔士边境地区,有时代替古英语 Mercia; 后来尤其指英格兰与苏格兰的边界。中古英语中有一个动词 marchen(约1300年),意为“有共同的边界”,源自古法语 marchier “毗邻,紧挨着”,在方言中仍然存在。
这是“边界,边界”的古日耳曼语词,但由于在许多语言中意味着“边境地区”,因此其他单词被转移或借用以表示原始意义(比较 border(n.), bound(n.)“边界”)。现代德语 Grenze 来自于中古高地德语 grenize(13世纪,取代了古高地德语 marcha),是斯拉夫语的借词(比较波兰语和俄语的 granica)。荷兰语 grens,丹麦语 groense,瑞典语 gräns 来自德语。
-
mealtime(n.)
-
merchant(n.)
"从事购买商业商品并以获利再次出售的人",早期13世纪, marchaunt(12世纪晚期作为姓氏),源自盎格鲁-法语 marchaunt “商人,店主”(古法语 marcheant,现代法语 marchand),源自通俗拉丁语 *mercatantem(主格 *mercatans)“买家”,拉丁语 mercari “贸易,交易,经营”(见 market(n.))的现在分词 *mercatare 的频率形式。意思是“家伙,小伙子”,始于1540年代; 带有特定的限定词,暗示着从事某种行业的人(例如 speed merchant “喜欢快速驾驶的人”,始于1914年)。
-
minor(adj.)
早在13世纪初, frere menour 中的"Franciscan friar",字面意思是"小修道士",源自拉丁语 minor,意为"更少,较小,更小,较年轻",引申义为"次要,不那么重要",这是在错误地假设 minus 是中性比较级的情况下,形成的男性/女性形式的 minus,源自 PIE 词根 *mei- (2) "小"。比较 minor (n.)。在某些情况下,英语单词来自古法语 menor "更少,更小,更低; 未成年,年轻",源自拉丁语 minor。
意为"未成年"的含义始于1570年代。在英语中,"比其他的更小或更小"的含义始于15世纪初; "相对不那么重要"的含义始于1620年代。音乐意义上,从1690年代开始引用于音程(以及以小三度为特征的调性和音阶),因为这个音程比相应的大音程更小或更短。在1797年或之前,用于三和弦或和弦; 它们的情感效果显著,带有哀伤,神秘,阴郁或惆怅的感觉,因此有了比喻和扩展的含义。在棒球意义上, minor league,由低于大联盟 , 的队伍组成,始于1884年; 其比喻扩展的含义在1926年被记录下来。