起源于约1300年的英语单词列表
-
consent(n.)
-
consistory(n.)
约于1300年,指“世俗法庭”,源自于古北法语 consistorie(古法语 consistoire,12世纪),并直接源自于晚期拉丁语 consistorium “候房,帝国议会的会议场所”,源自于拉丁语 consistere(参见 consist)。指“教会议会,教会法庭”始于14世纪初。相关词汇: Consistorial。
-
contain(v.)
-
contrition(n.)
公元1300年, contrycyun, contricioun,"因冒犯而感到内心破碎,对罪恶或内疚深感悲痛,并决心不再犯罪",源自古法语 contriciun "悔过,懊悔; 破裂,违背"(现代法语 contrition),直接源自晚期拉丁语 contritionem(主格 contritio)"悲伤,悔过",是过去分词词干 conterere, 的名词形式,字面意思是"磨碎"(参见 contrite)。现代意义是基督教中的比喻用法。这个词有时在中古英语中以字面的拉丁意义"压碎"(14世纪中期)使用。
-
contrite(adj.)
-
convert(v.)
公元1300年左右,“从一种宗教转向另一种”,尤其是基督教,源自古法语词汇 convertir “转向,朝向; 改变,转化; 皈依,赢得”,源自俗拉丁语 *convertire,源自拉丁语 convertere “转向,转化”,来自于合并形式 com “和,一起”(见 con-)和 vertere “旋转”(来自于 PIE 根词 *wer-(2)“旋转,弯曲”)。
古英语中用 gecyrren 表示这个拉丁动词, cierran 则表示“转向,返回”。普遍意义上的“变为另一种形式或物质,转化”来自于14世纪后期。及物动词“从一种用途或目的地转向另一种”源自于15世纪后期。相关词汇: Converted; converting。
-
coral(n.)
“珊瑚”的意思为某些海洋多孔动物所创建的坚硬、钙质骨骼的普遍名称,起源于公元1300年的古法语 coral(12世纪,现代法语 corail),来自拉丁语 corallium,源自希腊语 korallion,,可能是一个源自闪族语系的词(参见希伯来语 goral “小卵石”,阿拉伯语 garal “小石头”)。
最初特别指在地中海发现的红色珊瑚,被用于装饰,因此也指“红色、珊瑚色”(15世纪中期)。作为形容词,“由珊瑚制成”(15世纪中期)。 coral-snake(1760年)因其标记中的红色区域而被命名为珊瑚蛇。 Coral-reef 自1745年就开始出现了(见 reef(n.1))。
-
cord(n.)
约于1300年, corde,“由几股扭合或编织在一起的细绳或小绳索; 弓弦,绞刑绳”,源自古法语 corde “绳索,线,扭曲,细绳”,源自拉丁语 chorda “乐器的弦,猫肠”,源自希腊语 khorde “弦,猫肠,和弦,细绳”,源自 PIE 词根 *ghere- “肠子”。
同样源自约于1300年的“乐器的弦”。约于1400年作为“肌腱或肌肉”。比喻意义上的“任何束缚或限制的东西”始于14世纪后期。1776年开始使用“布料表面上凸起的细长肋条”的意思。作为128立方英尺(长八英尺,高和宽各四英尺)的木材度量单位,最早于1610年记录,因其是用绳索测量的。
-
cork(n.)
-
couch(v.)
约于1300年,“将某物散布或铺在表面上,覆盖”,源自古法语 couchier “放下,放置; 上床睡觉,使上床”,源自拉丁语 collocare “放置,安置,布置”,由 com “与,一起”(见 com-)和 locare “放置”组成,源自 locus “地方”(见 locus)。
从14世纪后期开始,“躺下”(不及物动词),也指“使人躺在床上或其他休息的地方”(及物动词)。意思为“隐藏”始于1580年代。从1520年代开始,意为“用言语表达”,因此意为“包含单词或陈述的含义,在含糊或隐晦的方式下表达,不明确地暗示”(1560年代)。相关词汇: Couched; couching。
纹章学中的 couchant(“躺下,头朝上”)是15世纪后期的法语现在分词。