起源于约1300年的英语单词列表
-
columbine(n.)
翻译:翻译:翻译:一种受欢迎的花园花的通称,约始于1300年,源自古法语 columbine “columbine”,或直接源自中世纪拉丁语 columbina,来自晚期拉丁语 columbina “马鞭草”,拉丁语 columbinus 的女性形式,字面意思是“鸽子一样的”,来自 columba “鸽子”。倒置的花朵据说像一簇五只鸽子。也是一个女性专有名词; 在意大利喜剧中,是哈利奎因的情妇的名字。
-
command(v.)
大约1300年,"以权威命令或指导"(及物动词)起源于古法语“ comander ”(12世纪,现代法语“ commander ”),源于 Vulgar Latin 的“ *commandare ”,源于拉丁语的“ commendare ”,意为“建议,委托”(参见“ commend ”); 受拉丁语的“ mandare ”的影响而改变了原义,意为“承诺,委托”(参见“ mandate ”(名词))。在这个意义上,古英语有“ bebeodan ”。
不及物动词的意思是“作为指挥者或拥有最高权力的人行事或行使权力”,始于14世纪后期。同样自14世纪后期起,“拥有某物品范围内的影响力”(资源等),因此,通过军事化的观点,“俯瞰,视野开阔”指高处(1690年代)。相关的: Commanded; commanding 。
1918年的“ Command-post ”是指军事单位的总部。1863年颁布的 command performance 一项是国王的命令。
-
commence(v.)
约于1300年,“开始,引发,使开始存在”(及物动词),来自古法语 comencier “开始,启动”(10世纪,现代法语 commencer),源自通俗拉丁语 *cominitiare,最初的意思是“作为祭司开始,祝圣”,源自拉丁语 com “与,一起”(见 com-) + initiare “开始”,源自 initium “开始”,字面意思是“进入”,中性过去分词的名词用法,源自 inire “进入,开始”,源自 in- “进入,进入”(来自 PIE 根 *en “在”)+ ire “去”(来自 PIE 根 *ei- “去”)。
从14世纪末开始,不及物意义上的“开始存在,开始成为”,也是“进入新状态”。双 -m- 的拼写始于法语,并于1500年在英语中确立。相关: Commenced; commencing。
-
common(adj.)
公元1300年左右,“belonging to all, owned or used jointly, general, of a public nature or character”一词源自古法语 comun “common, general, free, open, public”(9世纪,现代法语 commun),源自拉丁语 communis “in common, public, shared by all or many; general, not specific; familiar, not pretentious.” 这是从重建的原始印欧语 *ko-moin-i- “held in common”中得出的,这是一个由 *ko- “together”和 *mei-(1)的词根的后缀形式 *moi-n-, 组成的复合形容词,因此字面意思是“shared by all”。
该复合词的第二个元素也是拉丁语 munia “duties, public duties, functions”的来源,这些职责与 munia “office”有关。也许在古法语中受到了原始印欧语 *ko-moin-i- 的日耳曼形式的加强(比较德语 gemein,古英语 gemne “common, public, general, universal”; 参见 mean(adj.)),这些形式通过法兰克语传入了法语。
自公元1300年以来,该词被用来贬低妇女和罪犯。意思是“pertaining equally to or proceeding equally from two or more”源自公元1400年左右。意思是“usual, not exceptional, of frequent occurrence”源自14世纪晚期。意思是“not distinguished, belonging to the general mass”源自公元1400年左右; 对于事物来说,“ordinary, not excellent”源自14世纪晚期。
Common pleas 是13世纪的,来自盎格鲁-法国语 communs plets,指一个主体对另一个主体提起的民事诉讼,与王室诉讼相对。 Common prayer 是与其他敬拜者一起公开进行的祈祷,与私人祈祷相对。 Common stock 出现于1888年。 Common speech(14世纪晚期)是指白话,与拉丁语相对。 Common good(14世纪晚期)翻译自拉丁语 bonum publicum “the common weal.” 学院的 common room(1660年代)是所有成员都可以共同使用的房间。
-
common(n.)
-
commonality(n.)
公元1300年左右,“一个国家的人民,一个社区”,源自古法语 comunalte,源自 comun(见 common(形容词),仿佛来自中世纪拉丁语 *communalitas。是 commonalty(13世纪晚期)的重新拼写。意思是“普通人”可追溯至1580年代; “共享状态或质量”的意思来自1954年。
-
commonly(adv.)
-
commune(v.)
约于1300年,意为“与某人交往”,源自古法语 comuner “共同制造,分享”(10世纪,现代法语 communier),源自 comun “共同的,普遍的,自由的,开放的,公共的”(见 common(形容词))。意为“亲密交谈”是在14世纪后期。相关词汇: Communed; communing。
-
companion(n.)
约于1300年,“陪伴或与他人交往的人”,源自古法语 compagnon “伙伴,同伴,朋友,合伙人”(12世纪),来自晚期拉丁语 companionem(格 companio),字面意思是“一起吃面包的人,同餐者”,来自拉丁语 com “与,一起”(参见 com-) + panis “面包”,源自 PIE 词根 *pa- “喂养”。
这个晚期拉丁语单词最早出现在6世纪的法兰克 Lex Salica 中,可能是某个日耳曼语的翻译(比较哥特语 gahlaiba “同餐者”,来自 hlaib “面包”)。它取代了古英语 gefera “旅行伴侣”,来自 faran “去,旅行”。
“与他人同住,需要社交,虽然接受报酬,但被视为朋友和平等者,而不是下属或仆人”的含义[OED]来自1766年。
-
compass(n.)
约于1300年,“空间,区域,范围,周长”,源自于古法语 compas “圆圈,半径; 大小,范围; 一对圆规”(12世纪),来自 compasser “绕着走,用圆规测量; 平均分配”,源自于通俗拉丁语 *compassare “踱步”,源自于拉丁语 com “一起,共同”(参见 com-) + passus “一步”(源自于 PIE 词根 *pete- “扩散”)。
用于描述圆的数学工具自14世纪中期起在英语中被称为“compass”。水手的定向工具(自15世纪初起被称为“compass”)可能是因为它是圆形的,有一个像数学工具一样的尖端而得名。
“限制,边界”的意义来自于1550年代。指“给定的声音或乐器可以产生的音符范围”的意义来自于1590年代。
这个词在大多数欧洲语言中都有,罗曼语中有数学意义,日耳曼语中有航海意义,英语中两者都有。在中古英语中,它还可以表示“机智,精巧,狡猾”。在中古英语中也是一个副词:to go compass 意为“绕着走,绕圈子走”。