logo

起源于约1300年的英语单词列表

  • buttocks(n.)

    “男人和动物臀部的两个隆起部分”,约1300年,可能来自古英语 buttuc “末端,短土地”,源自原始日耳曼语 *butaz,源自 PIE 词根 *bhau- “打击”,因此与 butt(n.1)相关。

  • button(n.)

    约于1300年,“附着在另一个物体上的球形或球形物”,尤其是用于通过穿过裂口或环来固定衣服的不同部分(姓氏 Botouner “纽扣制造商”可追溯至13世纪中叶),来自古法语 boton “一个纽扣”,最初是“芽”的意思(12世纪,现代法语 bouton),来自 bouterboter “推、打、推”,普通罗曼语(与西班牙语 boton 、意大利语 bottone 同源),最终源自日耳曼语源,来自原始日耳曼语 *buttan,源自 PIE 词根 *bhau- “打”。因此,从词源上讲, button 是指推起或突出的东西。

    “下巴尖”这个意思是拳击术语,最早见于1921年。作为一个你按下圆形突起以通过关闭(电气)电路产生效果的按钮,可追溯到19世纪40年代。1990年, Button-pusher 作为“故意惹人烦或挑衅的人”被证实(指比尔·盖茨,在“InfoWorld”杂志上,11月19日)。在20世纪80年代,它的意思是“摄影师”。

  • buzzard(n.)

    约于1300年,指“猎鹰中不使用的一种鹰”,源自古法语 buisart “猎鹰、下等鹰”,源自 busonbuison,显然源自拉丁语 buteonem(主格 buteo),一种鹰(“但形成过程不明显”- OED),可能带有 -art 后缀,表示进行某些动作或具有某些品质,带有贬义(参见 -ard)。在新大陆,这个词被扩展到美洲秃鹫(到1830年代)。德·范(De Vaan)说 buteo “可能是拟声词,模仿鹰或秃鹫的叫声”。

  • caitiff(adj.)

    约于1300年,“邪恶的,卑鄙的,懦弱的”,源自古北法语 caitive “被俘虏的,悲惨的”(古法语 chaitif,12世纪,现代法语 chétif “瘦弱的,病弱的,贫穷的,虚弱的”),源自拉丁语 captivus “被捕获的,被俘虏的”,源自 capere 的过去分词 captus “拿,持有,抓住”(源自 PIE 词根 *kap- “抓住”)。它的同源词 captive 是同一个词的后期学术借用。在大多数罗曼语言中,它已经获得了贬义的意义(西班牙语 cautivo,意大利语 cattivo)。

  • caitiff(n.)

    约于1300年,指“恶棍,无赖”的词源来自盎格鲁-法语 caitif,是旧北法语 caitive(古法语 chaitif)的名词用法,意为“被俘虏的,可怜的”(参见 caitiff(形容词))。从14世纪中叶开始,它被用作“囚犯”的意思。

  • car(n.)

    约于1300年,“轮式车辆”,源自盎格鲁-法语 carre,古北法语 carre,源自通俗拉丁语 *carra,与拉丁语 carrumcarrus(复数 carra)有关,最初指“两轮的凯尔特战车”,源自高卢语 karros,一个凯尔特语词汇(类似于古爱尔兰语和威尔士语 carr “车,货车”,布列塔尼语 karr “战车”),源自 PIE *krsos,源自根 *kers- “奔跑”。凯尔特语-拉丁语词汇也进入了希腊语,作为 karron “四轮马车”。

    “从16世纪到19世纪,主要用于诗歌,具有尊严、庄重或壮丽的联想…”[OED]。1826年在美国用于铁路货车,1830年用于铁路客车; 1862年用于有轨电车或电车。对“汽车”的扩展是在1896年,但在1831年到20世纪初,“the cars”指的是“铁路列车”。1972年,“Car bomb”在北爱尔兰的背景下得到证实。拉丁语词汇也是意大利语和西班牙语 carro,法语 char 的来源。

  • carl(n.)

    约于1300年,指“奴隶; 平民,低出身的人”,源自古诺尔斯语 karl “男人”(与“女人”相对),“男性,自由民”,源自原始日耳曼语 *karlon-(也是荷兰语 karel “家伙”,古高地德语 karl “男人,丈夫”等的来源)。同一原始日耳曼语源还产生了古英语 ceorl “低等级的人”(见 churl),以及男性专有名词 Carl,并通过法语和拉丁语演变成 Charles

    The Mellere was a stout carle for the nones [Chaucer]
    “Mellere 是一个结实的家伙”[乔叟]
  • carol(n.)

    约于1300年,指“欢乐的歌曲”,也指一种环形舞蹈,源自于古法语 carole,“一种由歌手伴奏的环形舞蹈”,其起源不确定。可能源自于中世纪拉丁语 choraula,“一种伴随长笛的舞蹈”,源自于拉丁语 choraules,“长笛演奏者”,源自于希腊语 khoraulēs,“伴奏合唱舞蹈的长笛演奏者”,源自于 khoros “合唱”(参见 chorus)和 aulein “演奏长笛”,源自于 aulos “芦苇乐器”(参见 alveolus)。《牛津英语词典》写道,“凯尔特语起源是不可能的。”“圣诞欢乐赞美诗”的意思可追溯至约1500年。

  • carol(v.)

    约于1300年,指“在环形中跳舞”,源自古法语 caroler,源自 carole(见 carol(n.))。从14世纪后期开始指“欢唱或庆祝歌曲”。指“在圣诞节时在一群人中唱圣诞颂歌”始于1879年,据说是维多利亚时期复兴了一种更古老的英国习俗。相关词汇: Caroledcarolingcaroler

  • caroling(n.)

    约于1300年,指“伴随着歌唱的圆舞”,是由 carol(动词)派生而来的动名词。到了1879年,指“一群人唱着圣诞颂歌在各处走动”。