logo

起源于约1300年的英语单词列表

  • ban(n.1)

    公元1300年左右,指“领主的公告或法令”,源自古英语 (ge)bann “公告、召唤、命令”,以及同源的古法语 ban “法令、公告”,它来自一种日耳曼语言,源自原始日耳曼语 *bannaz(也是古弗里西亚语 bon “命令、规定; 管辖、惩罚; 永恒的诅咒、逐出教会”、古撒克逊语 bann “命令、禁令”的来源),源自 *bannan “公开发言”(用于各种公告),“命令; 召唤; 宣布禁令,禁止”(参见 ban(v.))。

    “权威禁令”的意义始于1660年代。大多数日耳曼语言中都有名词形式,来自动词。比较 banns

  • banneret(n.)

    1300年左右,一个骑士团的称号,最初指的是能够在自己的 banner(见相关词条)下率领士兵进入战斗。后来它的意思是指在国王面前在战斗中完成英勇事迹的人所获得的等级。还有“小旗帜”的意思(1300年左右,也称 bannerette)。

  • baptism(n.)

    "基督教信仰的入门圣礼,由授权的行政人员进行的浸入或涂抹水的仪式",约1300年, bapteme,源自古法语 batesme, bapteme "洗礼"(11世纪,现代法语 baptême),源自拉丁语 baptismus,源自希腊语 baptismos,动作名词,源自 baptizein(参见 baptize)。-s- 在14世纪末恢复使用。

    其意义、资格和行政方法一直存在争议。"作为净化、奉献等的象征性仪式洗礼"的比喻意义始于14世纪末。古英语中也用 fulluht 表示这个意思(约翰·洗者是 Iohannes se Fulluhtere)。

    短语 baptism of fire "士兵第一次战斗经历"(1857年)翻译自法语 baptême de feu; 该短语最初是教会希腊语 baptisma pyros,意为"通过洗礼获得的圣灵的恩典"; 后来用于指殉道,尤其是火刑。

  • baptistry(n.)

    "用于洗礼的教堂一部分(或独立建筑物)",公元1300年左右,源自古法语 baptisterie,直接源自中世纪拉丁语; 参见 baptism-ery

  • baptize(v.)

    “给某人施洗礼”,约于1300年,源自古法语 batisier “受洗; 施洗; 给某人命名”(11世纪),源自拉丁语 baptizare,源自希腊语 baptizein “浸泡,浸入水中”,也比喻为“深陷于某事”(债务等),“被浸泡(在酒中)”; 在基督教中,指“施洗礼”。这源自 baptein “浸泡,浸泡,染色”,可能源自 PIE 词根 *gwabh-(1)“浸泡,沉没”。基督教的洗礼最初是完全浸泡的。相关: Baptizedbaptizing

  • bar(v.)

    约于1300年,指“用栅栏(等)固定(门等)”,源自于 bar(名词1); “阻止,防止”的意义记录于1570年代。表达式 bar none “没有例外”记录于1866年。

  • barber(n.)

    "一个职业是刮胡子、剪发和理发的人",公元1300年左右,源自盎格鲁-法语 barbour(早在13世纪就已经作为姓氏出现),源自古法语 barbeorbarbieor(13世纪,现代法语 barbier 的意义比英语单词更为狭义),源自通俗拉丁语 *barbatorem,源自拉丁语 barba “胡须”(参见 barb(n.))。

    最初,他们也是小型手术的常规从业者,在亨利八世时期,他们被限制为剪发、放血和牙科医生。理发店的 barber's pole(1680年代)是模仿用于绑定被放血者手臂的丝带而来的。

  • bark(n.1)

    "树皮,植物的硬质覆盖物",约于1300年,源自斯堪的纳维亚语,类似于古诺尔斯语 börkr "树皮",源自原始日耳曼语 *barkuz,可能与 birch 和低地德语 borke 有关。本土词为 rind

  • barony(n.)

    约于1300年,指“男爵的领地”,源自古法语 baronie “男爵会议,男爵的特质”,源自晚期拉丁语 *baronia,源自 baro(见 baron)。

  • barrel(n.)

    "圆柱形容器或桶,通常在中间隆起,由木板条和箍带制成",公元1300年,源自古法语 baril "桶,木桶,大桶"(12世纪),在所有罗曼语言中都有同源词(意大利语 barile,西班牙语 barril 等),但其起源不明。也是一种容量不同的度量单位。

    “枪管金属管”的意思来自1640年代。航空学中的 Barrel-roll(n.)源于1920年。比喻地说,被 over a barrel,意思是“处于无助或脆弱的状态”,最早出现于1914年,可能暗示体罚。