起源于约1300年的英语单词列表
-
beck(v.)
"通过点头或手势发出信号",1300年,缩写自 beckon(动词)。
-
beef(n.)
约于1300年,指“公牛、母牛或奶牛”,也指宰杀后的牛肉,源自古法语 buef “公牛; 牛肉; 牛皮”(11世纪,现代法语 boeuf),源自拉丁语 bovem(主格 bos,属格 bovis)“公牛,母牛”,源自原始印欧语根 *gwou- “公牛,母牛”。动物意义上的原始复数形式为 beeves。
-
beforetime(adv.)
-
behalf(n.)
约于1300年,带有与格后缀的 behalve,表示“为了某人的利益、好处、利益”,来自古英语 (him) be healfe “在(他)身边”,以及错误地来自 on (his) healfe “在(他)的一侧”,源自 healfe “一侧”(参见 half)。该词与中古英语 behalve, behalves(adv.和 prep.)“在旁边,附近”混淆。
-
beknow(v.)
-
benefice(n.)
-
benison(n.)
约于1300年,指“祝福,幸福”,源自古法语 beneison, beneiçon “祝福,祷告”,源自晚期拉丁语 benedictionem(参见 benediction)。
-
bequest(n.)
-
beryl(n.)
硬、有光泽的矿物,呈六角柱状,约始于公元1300年,源自古法语 beryl(12世纪,现代法语 béryl),源自拉丁语 beryllus,源自希腊语 bēryllos,可能源自普拉克里特语 veruliya,源自梵语 vaidurya-,德拉维达语源,可能来自印度南部的 Velur 城市(现代 Belur)。
在中世纪拉丁语中, berillus 被用来指任何浅绿色的宝石、精美的水晶和眼镜(最早的眼镜镜片可能是由绿柱石制成的),因此德语中有 Brille “眼镜”的意思,源自中古高地德语 berille “绿柱石”,法语中有 besicles(复数)“眼镜”的意思,14世纪改编自古法语 bericle。
-
beseeching(n.)
"恳求,祈祷",源自于1300年, beseech 的动名词。作为现在分词形容词自1704年开始使用。相关词汇: Beseechingly; beseechingness。