起源于1520年代的英语单词列表
-
furniture(n.)
1520年代,“提供或供应的行为”,源自法语 fourniture “供应; 提供行为”,源自古法语 forneture(13世纪),源自 fornir “装备”(见 furnish)。 “椅子,桌子等; 家庭用品; 住所所需或装饰性的可移动物品”(1570年代)的意义是英语独有的; 大多数其他欧洲语言从拉丁语 mobile “可移动的”中派生出它们的词语。
-
gain(v.)
1520年代,“获得利润”,源自法语 gagner,源自古法语 gaaignier “赚取,获得; 贸易; 捕获,赢得”,也指“在田地里工作,耕种土地”,源自法兰克人的 *waidanjan “狩猎,觅食”,也指“放牧,牧草”,源自原始日耳曼语的 *waithanjan “狩猎,掠夺”,源自 *waithjo- “追求,狩猎”(源头还包括古英语的 waþ “狩猎”,德语的 Weide “牧场,放牧”,古诺尔斯语的 veiðr “狩猎,捕鱼,鱼的收获”)。
这源自原始印欧语根 *weie- “追求,努力追求,积极追求,渴望”,带有表示“力量,能力”的名词派生词(相关的还有*wi-ro-“男人”; 见 virile)。同源词包括梵语的 padavi- “轨迹,路径,痕迹”, veti- “跟随,努力,领导,驱动”; 阿维斯塔语的 vateiti “跟随,狩猎”; 希腊语的 hiemai “向前移动,努力,渴望”; 立陶宛语的 vyti “追逐,追求”; 古诺尔斯语的 veiðr “追逐,狩猎,捕鱼”; 古英语的 wað “追逐,狩猎”。
“通过努力或追求获得”是从1540年代开始的; “获利,获得收益”的不及物意义是从1570年代开始的。意思是“到达”是从大约1600年开始的。指时间表的是从1861年开始的。相关词汇: Gained; gaining。到 gain on “接近”是从1719年开始的。到 gain ground(1620年代)最初是军事用语。
-
galleon(n.)
“大型船只”,1520年代,源自法语 galion “武装货船”,直接来自西班牙语 galeón “加强型商船”,增强 galea 的意思,源自拜占庭希腊语 galea “桨帆船”(参见 galley),加强后缀 -on。在15世纪至16世纪发展,比桨帆船更短、更宽,船尾上建有更高的结构。在英语中,特别指西班牙皇家财宝船或护送南美贸易私人商船的政府军舰。
GALLEON. The accepted term for the type of ship which the Spaniards used in 1588; that is, an armed merchantman of exceptional quality, combining the strength of the mediaeval trader with some of the finer lines and fighting features of the GALLEY. [Sir Geoffrey Callender, "Sea Passages," 1943]
“GALLEON”是指西班牙人在1588年使用的一种船型,即一种结合了中世纪商人的力量和桨帆船的一些优美线条和战斗特点的武装商船。[杰弗里·卡伦德爵士,《海上通道》,1943年]
意大利增强形式 galea, galeaza,导致英语中不同的16世纪船名 galliass(1540年代)。
-
gallop(n.)
"奔跑的步态,马最快的移动方式,1520年代,源自于 gallop(动词)。
-
gamut(n.)
1520年代,指中世纪音乐音阶中的低 G 音,即 Guido d'Arezzo 设计的音符系统中的最低音符。它是中世纪拉丁语 gamma ut 的缩写,源自 gamma,希腊字母,用于中世纪音乐符号中表示 A 音以下的音符,而 A 音是古典音阶的起始音,再加上 ut(后来为了增加音响效果被 do 取代),这是六个音符音阶中的低音,这些音符的名称来自于一首拉丁语的圣约翰洗者节赞美诗中的音节:
Ut queant laxis resonare fibris
Mira gestorum famuli tuorum,
Solve pollutis labiis reatum,
Sancte Iohannes.
Ut queant laxis re sonare fibris
Mira gestorum famuli tuorum,
Solve pollutis labiis reatum,
Sancte Iohannes.
ut 是连词“that”。Gamut 也用于表示“声音或乐器的音域”(1630年代),还表示“整个音阶”,因此也引申为“任何事物的全部范围或音域”,首次记录于1620年代。当现代八度音阶在16世纪初确定时,添加了 si,而在英国和美国则改为 ti,以使各个音节尽可能不同。后来, Ut 被更富音响效果的 do(名词)所取代。另请参见 solmization。
-
gargle(v.)
1520年代,源自法语 gargouiller “咕咕声,冒泡声”(14世纪),来自古法语 gargole “喉咙,水口”,可能源自 garg-, 模拟喉咙声音,加上 *goule,方言词汇,意为“嘴巴”,源自拉丁语 gula “喉咙”。相关词汇: Gargled; gargling。这个词的早期本土形式是中古英语 gargarize(15世纪初),源自拉丁语 gargarizare,来自希腊语 gargarizein。
-
gelt(n.)
"money," 1520年代,源自德语和荷兰语的 gelt "gold, money",源自原始日耳曼语 *geldam "payment"(参见 geld(n.))。在一些后来的用法中,源自依地语 gelt,源自古高地德语 gelt "payment, reward",来自同一来源。
-
german(n.)
“a native of Germany,” 1520年代,源自拉丁语 Germanus(形容词和名词,复数为 Germani),最早见于朱利叶斯·凯撒的著作中,他用 Germani 来指代高卢东北部的一群部落,其起源不明,被认为既不是拉丁语也不是日耳曼语。也许最初是一个单一部落的名称,但也有人提出了高卢语(凯尔特语)的起源,最初的意思可能是“喧闹的”(类似于古爱尔兰语 garim “喊叫”)或“邻居”(类似于古爱尔兰语 gair “邻居”)。中古英语中有 Germayns(复数,14世纪后期),但仅指“古代日耳曼人,日耳曼部落成员”。更早的英语词汇是 Almain(14世纪初,源自法语; 参见 Alemanni)或 Dutch。莎士比亚和马洛也用 Almain 来表示“德国人; 德国的”。
Þe empere passede from þe Grees to þe Frenschemen and to þe Germans, þat beeþ Almayns. [Ranulph Higden’s "Polychronicon," mid-14c., John Trevisa's translation, 1380s]
Þe empere passede from þe Grees to þe Frenschemen and to þe Germans, þat beeþ Almayns. [Ranulph Higden’s "Polychronicon," mid-14c., John Trevisa's translation, 1380s]
他们自称为 die Deutschen(参见 Dutch),这个名称可以追溯到12世纪。罗马作家也使用 Teutoni 作为德国部落的名称,自875年以后的拉丁文作家通常将德语称为 teutonicus(参见 Teutonic)。英语中“德语”的意思来自1748年。 High German(1823年英语中出现)和 Low German 作为方言的划分是地理性的:高地德语(从16世纪开始成为文学语言)是在德国南部高地地区使用的德语,低地德语(通常包括荷兰语、弗里西亚语、弗拉芒语),也称为 Plattdeutsch,是在靠近北海的地区使用的。在美国, German 也用于指来自德国的移民后代。
-
goatish(adj.)
-
godless(adj.)