起源于1520年代的英语单词列表
-
hobgoblin(n.)
-
hop-o-my-thumb(n.)
"非常小的人",1520年代, Hoppe upon my thombe。
-
hotness(n.)
-
hotly(adv.)
-
hound(v.)
"用猎犬狩猎",1520年代,来自 hound(名词)。比喻意义上的“无情追逐”首次记录于1600年左右。相关词汇: Hounded; hounding。
-
housetop(n.)
-
hugger-mugger(adv.)
同时, huggermugger"秘密地,私下地"于1520年代出现,这是当时一系列发音相似,意思相似的重复单词之一,包括 hucker-mucker,如果据此而言,可能是这些单词中的原词,因为有人认为其基础是中古英语 mukre"储存,隐藏"。还可参考中古英语的 hukmuck,15世纪后期用于某种清洁装置的名称。
-
hussy(n.)
1520年代,“家庭女主人,家庭主妇”的意思,是中古英语 husewif 的变形缩写(参见 housewife)。两个元音缩短的证据在中古英语中随处可见。传统上发音为“huzzy”,20世纪发音转变为与拼写相匹配。这个词的意义逐渐在口语中扩大,意思是“任何女人或女孩”。到1650年,这个词特别用于“表现随意或不当行为的女人或女孩”(缩写为 pert hussy 等),到18世纪中叶,它已经失去了除贬义外的所有意义。
-
idiocy(n.)
“愚蠢状态”,1520年代,源自 idiot,模仿 prophecy 等。早期的替代词包括 idiotacy(1580年代), idiotry(1590年代)。
-
ill-favored(adj.)