logo

起源于1520年代的英语姓氏列表

  • Christian(n., adj.)

    1520年代作为名词,“基督信徒和追随者”; 1550年代作为形容词,“信奉基督教,接受基督教会的教义”,16世纪的形式取代了中古英语 Cristen(形容词和名词),源自古英语 cristen,来自西日耳曼语借用的教会拉丁语 christianus,来自教会希腊语 christianos,来自 Christos(见 Christ)。根据使徒行传 xi.25-26,最初在安提阿使用:

    And when he had found him, he brought him unto Antioch. And it came to pass, that a whole year they assembled themselves with the church, and taught much people. And the disciples were called Christians first in Antioch.
    他找到了他,就带他到安提阿。他们在那里整整一年聚集在教会里,教导了许多人。门徒们在安提阿第一次被称为基督徒。

    意思是“具有基督信徒的方式和精神特质”,始于1590年代(延续了中古英语单词的意义)。洗礼时取的名字 Christian name,始于1540年代(也延续了中古英语 Cristen 的意义)。宗教派别名称 Christian Science 始于1863年。

  • Jacquerie(n.)

    "法国农民",1520年代,源自法语 jacquerie "农民或佃农集体"(15世纪),来自 Jacques 这个专有名词,它像英语中的 Jack 一样被用来表示“任何普通人”。因此,它也意味着“1357-8年法国北部农民反抗贵族的起义”,源自法语用法。从词源上讲, Jacques 来自晚期拉丁语 Iacobus(参见 Jacob)。

  • Jovian(adj.)

    1520年代,“朱庇特的”(of Jove),源自晚期拉丁语 Iovianus,来自拉丁语 Iovis(见 Jove)+ -ian。1794年开始记录“木星的”(of the planet Jupiter)的意思。古典拉丁语 Iovianus 是一个男性专有名词。

  • Lutheran

    1520年代,形容词和名词,指“与马丁·路德或他创立的教派,以及其教义有关”的,源自德国宗教改革家马丁· Luther(1483-1546)的名字。路德称之为 Evangelical Church。16世纪天主教徒使用该词指代所有新教徒,不论教派。在16世纪,也使用了 Lutherian。相关词汇: Lutheranism(1560年代)。

  • Moluccas

    “香料群岛”是印度尼西亚的一个岛屿群,1520年代法国有记录地称其为 Moluques,源自马来语 Maluku,意为“主要(岛屿)”, molok 意为“主要的,首要的”,可能因其在群岛中心而得名。

  • Niger

    非洲国家,以河流 Niger 命名,1520年被提及,可能是当地图阿雷格语名称 egereou n-igereouen 的改变(受拉丁语 niger “黑色”的影响),由 egereou “大河,海洋”和 n-igereouen(该词的复数形式)组成。在阿拉伯语中翻译为 nahr al-anhur “河流之河”。

  • Walloon(adj.)

    1520年代,指现在比利时南部和东南部的一个民族,以及他们的语言,源自法语 Wallon,字面意思为“外国人”,源自日耳曼语(比较古高地德语 walh “外国人”)。这个民族起源于高卢人,讲一种法语方言。这个名字是日耳曼民族对罗曼语言邻居的普遍称呼形式。参见 Vlach,也参见 Welsh。作为名词自1560年代开始使用; 作为语言名称自1640年代开始使用。