logo

起源于14世纪中期的英语单词列表

  • rascal(n.)

    14世纪中期, rascaile “最低阶层的人,一般大众; 军队中的乌合之众或步兵”(现已过时的意义),也是单数,“卑鄙、狡猾、不诚实的人”,源自古法语 rascaille “乌合之众,暴民”(12世纪,现代法语 racaille),正如 Cotgrave 的法英词典(1611)所定义的:“卑鄙或卑劣的人,渣滓,废料,被任何公司抛弃的人。”

    这个词的起源不确定,可能是来自古法语 rascler 的减小形式,源自通俗拉丁语 *rasicare “刮”,(参见 rash(n.)),意为“刮削物”。 “[U]sed in objurgation with much latitude, and often, like rogue, with slight meaning” [Century Dictionary]. 在中古英语中,也用于形容因某些特质而不适合追逐的动物,尤其是瘦鹿。也曾是一个形容词。

  • ratify(v.)

    14世纪中期, ratifien,“通过正式批准的形式确认,批准,制裁,验证”,源自于古法语 ratifier(13世纪),源自于中世纪拉丁语 ratificare,“确认,批准”,字面意思是“通过计算固定”,源自于拉丁语 ratus,“通过计算固定的; 决定的; 批准的; 确定的”,(来自 reri “计算,思考”的过去分词形容词; 源自于 PIE 词根 *re- “推理,计数”)+ facere “制造”的组合形式(来自 PIE 词根 *dhe- “设置,放置”)。相关词汇: Ratifiedratifying

  • raven(v.)

    “to prey, to plunder, devour greedily,” 中世纪14世纪,也称 ravine,源自古法语 ravinerravinier “抢夺,掠夺; 席卷,瀑布”,源自拉丁语 rapina “抢劫,掠夺”,源自 rapere “抓住,劫持,抢劫”(见 rapid)。相关: Ravenedravening。除过去分词形容词外,已过时。

  • ravishing(adj.)

    14世纪中期,“饥饿的”; 14世纪晚期,“迷人的,令人陶醉的狂喜或狂热”; 现在分词形容词来自 ravish(动词)。比喻意义是“从地球带到天堂”。相关词: Ravishingly

  • readiness(n.)

    14世纪中期, redinesse,“准备状态,准备就绪,准备好的状态”; 14世纪后期,“迅速,敏捷”; 来自 ready(形容词)+ -ness。从约1400年开始,“意愿,渴望”。

  • ream(n.1)

    “令牌”是标准商业纸张计量单位,中古英语中的 rem,源自古法语 reyme,再源自西班牙语 resma,最初来自阿拉伯语 rizmah “一捆”(纸),源自 rasama “收集成一捆”。穆斯林将棉纸制造技术带到了西班牙。

    这个词汇传入英语的确切途径尚不清楚,可能来自多种语言。早期的变体 rym(15世纪晚期)表明荷兰的影响:比较中古荷兰语 rieme 、荷兰语 riem,这些词汇可能在哈布斯堡王朝统治荷兰期间从西班牙借来。对于普通书写纸张,每20个包装,每包装24张,共480张; 通常为500张或更多,以便考虑浪费; 对于绘画或印刷纸张,计数略有不同。

  • rebel(n.)

    "拒绝服从上级或控制力量或原则的人; 反抗已建立政府的人; 因政治动机而背叛并对其国家发动战争的人",14世纪中期,最初指反抗上帝,来自 rebel(形容词)。

    到了15世纪中期,意思变为“固执或难以驾驭的人”。1775年5月,指“支持美国独立战争事业的人”; 1861年4月,指“支持美国南方联盟事业的人”。

    南北战争中的 rebel yell 可追溯至1862年,但这种叫声本身更古老,据说是(当时)西南部人在与印第安人的定期战争中学会的。

    The Southern troops, when charging or to express their delight, always yell in a manner peculiar to themselves. The Yankee cheer is more like ours; but the Confederate officers declare that the rebel yell has a particular merit, and always produces a salutary and useful effect upon their adversaries. A corps is sometimes spoken of as a 'good yelling regiment.' [A.J.L. Fremantle, "The Battle of Gettysburg and the Campaign in Pennsylvania," in Blackwood's Edinburgh Magazine, Sept. 1863]
    南方军队在冲锋或表达他们的喜悦时,总是用一种独特的方式呐喊。洋基的欢呼声更像我们的,但联盟军官们宣称,叛军的呐喊声具有特殊的优点,并且总是对他们的对手产生有益的影响。有时一个军团被称为“好叫喊团”。[A.J.L.弗雷姆特尔,“格蒂斯堡之战和宾夕法尼亚州的战役”,发表于《爱丁堡黑木杂志》1863年9月]

    Rebel without a cause 来自1955年华纳兄弟电影的标题,据说是从精神病学家罗伯特·M·林德1944年的经典著作《没有原因的叛逆》中采用的标题,该书讲述了对犯罪精神病人的成功分析和催眠,但与电影无关。

  • rebellion(n.)

    "战争是指一部分国民对政府发动的战争"(最初特指对上帝或教会权威的战争),14世纪中叶, rebellioun,源自14世纪的古法语 rebellion,直接源自拉丁语 rebellionem(主格 rebellio)"叛乱,起义; 重新发动战争",源自 rebellis "叛乱的,造反的"(参见 rebel(形容词))。

  • receiver(n.)

    14世纪中期, receivour(13世纪中期作为姓氏,可能是指“政府职员”意义),“接收者; 收受(赃物)的人; 故意窝藏罪犯的人”,还有“政府官员被任命收取或接收应收款项”的代词,源自 receive,或来自古法语 recevere(现代法语 receveur),是 recievere 的代词。

    从14世纪末开始,“容器,容器”。作为电话设备,从1877年开始; 关于无线电单元的参考,从1891年开始; 在美式足球意义上,从1897年开始。中古英语中也有 receitour 的意义,“收受赃物的人”(14世纪晚期); 还可以比较 receptor

  • reconcile(v.)

    14世纪中叶, reconcilen,及物动词,指人之间“在疏远或争议后恢复团结和友谊”,也指上帝或基督“使(人类、罪人)重新获得宠爱或恩典”,源自古法语 reconcilier(12世纪)和直接源自拉丁语 reconciliare “再次聚集; 恢复; 再次赢得,安抚”,由 re- “再次”(参见 re-)和 conciliare “使友好”(参见 conciliate)组成。

    反身意义上的“和解,使自己和解”始见于14世纪晚期。指“使(不一致的事实或陈述)一致,消除表面上的矛盾”始见于1550年代。指“使(行动、事实、条件等)在思想中相互一致”始见于1620年代。指“使顺从或安静地屈服于(to)”始见于大约1600年。相关词汇: Reconciledreconciling