logo

起源于14世纪中期的英语单词列表

  • rely(v.)

    14世纪中叶, relien,意为"集结,组织"军队,追随者,一群人等(及物和不及物),源自法语单词 relier,意为"集结,组合; 系紧,再次系紧,附着,召集,义务,",源自拉丁语 religare,意为"系紧,紧绑,",源自 re-,这里可能是一个强调前缀(参见 re-),+ ligare "绑定"(源自 PIE 词根 *leig- "绑,捆绑")。

    较早的含义现在已经过时。"完全信任和信赖,将自己的信念寄托于"一个人或事物的含义始于1570年代,可能是通过"召集,依赖"的概念。通常与 on 一起使用,可能受到无关的 lie(v.2)"水平休息"的影响。相关的词: Reliedrelying

    The verb rely, in the orig. sense 'fasten, fix, attach,' came to be used with a special reference to attaching one's faith or oneself to a person or thing (cf. 'to pin one's faith to a thing,' 'a man to tie to,' colloquial phrases containing the same figure); in this use it became, by omission of the object, in transitive, and, losing thus its etymological associations (the other use, 'bring together again, rally,' having also become obsolete), was sometimes regarded, and has been by some etymologists actually explained, as a barbarous compound of re- + E. lie (1) rest, .... But the pret. would then have been *relay, pp. *relain. [Century Dictionary]
    动词 rely,最初的意思是'系紧,固定,附着',后来特指将自己的信念或自己附着于一个人或事物(参见'将信念 pin 于一件事物','一个人要 tie 于',这些口语短语包含了相同的比喻); 在这种用法中,它通过省略对象,变成了不及物动词,因此失去了它的词源关联(另一种用法,'再次集结,召集',也已经过时),有时被视为,甚至有一些词源学家实际解释为,是 re- + 英语 lie(1)休息的粗俗复合词,.... 但是,过去式应该是 *relay,过去分词是 *relain。[世纪词典]
  • remember(v.)

    14世纪中叶, remembren,"记住或牢记(某事或某人),保留在记忆中,保存不被遗忘",源自古法语 remembrer "记住,回忆起,使想起"(11世纪),源自拉丁语 rememorari "回忆起,记住",由 re- "再次"(见 re-)和 memorari "记住" 组成,源自 memor "留心的"(源自 PIE 根词 *(s)mer-(1)"记住")。

    "回忆起,再次使记忆起"的意思来自14世纪晚期; "提及"的意思来自1550年代。中古英语中也有"提醒"(某人),"使某人回忆起"(某事物); "叙述,讲述",以及被动结构如 hit remembreth me "我记得"。盎格鲁-撒克逊语中有一个相应的动词是 gemunan

    -m- 和后面的辅音之间插入 -b-(尤其是元音消失的情况)是常见的:比较 number(名词), chamber(名词), humble(形容词)。

    Remember implies that a thing exists in the memory, not that it is actually present in the thoughts at the moment, but that it recurs without effort. Recollect means that a fact, forgotten or partially lost to memory, is after some effort recalled and present to the mind. Remembrance is the store-house, recollection the act of culling out this article and that from the repository. He remembers everything he hears, and can recollect any statement when called on. The words, however, are often confounded, and we say we cannot remember a thing when we mean we cannot recollect it. [Century Dictionary, 1895]
    Remember 意味着一件事存在于记忆中,而不是当前的思维中,但它会自然而然地再次出现。Recollect 意味着一个被遗忘或部分丢失的事实在经过一些努力后被回忆起并出现在脑海中。Remembrance 是仓库, recollection 是从仓库中挑选出这个和那个的行为。他 remembers 他听到的一切,并且可以在被要求时 recollect 任何陈述。然而,这些词经常混淆,我们说我们无法 remember 一件事时,实际上是指我们无法 recollect 它。[世纪词典,1895]

    在问候消息中,"向(另一个人)致意,使一个人回忆起另一个人",如 remember me to your family 所示,可追溯到1550年代。

  • repair(v.1)

    "修理,重新整理,恢复到健全、良好或完整的状态",14世纪中叶, reparen,源自古法语 reparer "修理,整修"(12世纪)直接源自拉丁语 reparare "恢复,重新整理",由 re- "再次"(见 re-)和 parare "准备,预备"(源自 PIE 词根 *pere- (1) "生产,获得")组成。

    "通过等价物来弥补损害,做出补偿"的意义出现于1560年代。相关词汇: Repairedrepairing

  • replenish(v.)

    14世纪中期, "replenishen",即为食品或饮料提供及财富、美貌等,源自古法语"repleniss-",是"replenir" 的扩展现在分词形式, 意为 "填满",其中 "re-" 可能是一个强调前缀,基于 "多次填充" 的概念,因此表示 "完全填满" (参见 "re-"),接受 "-plenir",源自拉丁语 "plenus",意为 "充分的" (来自原始印欧语根 "*pele-" (1) "填满")。

    具体而言,在17世纪10年代, "replenishen" 的意思更为明确,表示 "再次充满,恢复到先前的数量或状态"。相关词汇: "Replenished","replenishing; replenishment"。

  • reprehend(v.)

    "指责,谴责,斥责,责备,指控错误",14世纪中叶, reprehenden,源自拉丁语 reprehendere "指责,谴责,斥责; 抓住,制止",字面意思是"拉回,抓住",由 re- "后面"(见 re-)和 prehendere "抓住,夺取"(来自 prae- "之前",见 pre-,加上 -hendere,源自 PIE 词根 *ghend- "夺取,拿走")组成。

  • reproach(n.)

    14世纪中叶, reproche,指责、责备、谴责"针对一个人; 也指"被嘲笑或蔑视的对象"; 大约在1400年,指"耻辱,耻辱的状态",源自盎格鲁-法语 repruce,古法语 reproche "责备,羞耻,耻辱"(12世纪),源自 reprochier "责备,提出反对"。

    OED 引用 Diez 的解释,认为这源自通俗拉丁语 *repropiare,源自拉丁语 re- "相反的" + prope "靠近"(参见 propinquity),并暗示了现代 get in (someone's) face 中的"靠近"的意思。但它指出,法语的其他词源学家认为它源自 *reprobicare,源自拉丁语 reprobus/reprobare "不赞成,拒绝,谴责"(参见 reprobate(形容词))。

  • reproach(v.)

    14世纪中期,源自盎格鲁-法语的词语“reprochen,”含义为“指责某人有过错,严厉谴责”,来自旧法语“repruchier”,“reprochier”,意为“责备,谴责,控告,说坏话”,源自拉丁语“reproche”,意为“责备,羞辱,耻辱”(见“reproach”)。1510年代出现了“指责,谩骂,虐待”的意义。相关词语有: Reproachedreproaching; reproachable

    To reproach a person is to lay blame upon him in direct address, and with feeling, to endeavor to shame him with what he has done. [Century Dictionary]
    责备某人是对他进行直接的指责和感情上的抨击,试图因他所做的事情使他感到羞耻。[世纪词典]
  • reproof(n.)

    14世纪中期,“耻辱,不名誉”(现已过时),还有“当面指责,责备某人”的意思,源自古法语 reprove “指责,拒绝”,是 reprover “责备,控告”的动词名词(参见 reprove)。

  • reputation(n.)

    14世纪中期, reputacioun,“信用,良好的声誉,尊重”; 14世纪后期则指“意见,评价”,好的或坏的; 来自古法语 reputationreputacion,直接源自拉丁语 reputationem(主格 reputatio)“核算,考虑,思考”,动名词,来自 reputare 的过去分词词干“反思,核算,计算”。

    这来自于 re-,这里可能是“重复”(参见 re-),加上 putare “判断,假设,相信,怀疑”,最初是“清洁,修剪,修整”(来自 PIE 词根 *pau-(2)“切割,打击,盖章”)。

  • request(n.)

    14世纪中期, requeste,“请求帮助、服务等的行为; 表达对某事被授予或完成的愿望”,源自古法语 requeste(现代法语 requête)“请求”,来自通俗拉丁语 *requaesita,源自拉丁语 requisita (res) “被要求的(事物)”,来自 requisitus 的女性形式“被请求的,被要求的”,是 requirere “寻求知识,询问,要求”的过去分词(参见 require)。

    从14世纪后期开始,“被请求的东西”。到1928年,“一封信、电话等,请求在广播节目中播放特定的歌曲,通常附有个人信息或致辞”。