rash(adj.)
14世纪末,“敏捷的,迅速的,有活力的”(14世纪初作为姓氏),是苏格兰和北方的一个词,可能来自于古英语 -ræsc 的残存(如 ligræsc “闪电”)或其日耳曼语同源词之一,源自原始日耳曼语 *raskuz(也是中低地德语 rasch, 、中古荷兰语 rasc “迅速的,敏捷的”,德语 rasch “迅速的,快速的”,丹麦语 rask “敏捷的,迅速的”)。与古英语 horsc “机智的”相关。
现在英语中的原始意义已经过时。1500年左右开始出现“鲁莽的,冲动的,不顾后果的,行动或决策草率的”之意。相关词: Rashly; rashness。
Rashness has the vigor of the Anglo-Saxon, temerity the selectness and dignity of the Latin. Temerity implies personal danger, physical or other .... Rashness is broader in this respect. Rashness goes by the feelings without the judgment ; temerity rather disregards the judgment. Temerity refers rather to the disposition, rashness to the conduct. [Century Dictionary]
Rashness 具有盎格鲁撒克逊人的活力, temerity 具有拉丁人的精选和尊贵。Temerity 暗示个人危险,无论是身体上的还是其他方面的.... Rashness 在这方面更广泛。Rashness 凭感觉行事,而不顾判断; temerity 更多地忽视判断。Temerity 更多地涉及性格,而 rashness 更多地涉及行为。[世纪词典]
该词起源时间:14世纪末