起源于15世纪末的英语单词列表
-
proximity(n.)
"在地点、时间或关系上的接近",15世纪晚期, proxymyte [卡克斯顿],源自法语 proximité "接近"(14世纪),源自拉丁语 proximitatem(格 proximitas)"接近,邻近",源自 proximus "最近的,下一个; 最直接的; 毗邻的",比喻意义上是"最新的,最近的; 下一个,接下来的; 最忠实的", prope "近"的最高级形式(参见 propinquity)。
-
publishment(n.)
-
puerility(n.)
15世纪晚期, puerilite,“幼稚或愚蠢的行为或表达”,源自15世纪的古法语 puérilité,源自拉丁语 puerilitatem(主格 puerilitas)“幼稚”,源自 puerilis “少年的,年轻的; 幼稚的,琐碎的,愚蠢的”,源自 puer “孩子,男孩”(源自 PIE 词根 *pau-(1)“少,小”,含义扩展为“小,年轻”; 也是拉丁语 putus “男孩”,梵语 putrah “儿子,男孩”,阿维斯塔语 puthra- “儿子,孩子”的来源)。意思是“幼稚的性格或状态,少年气”的意思在1570年代出现。
-
puppy(n.)
15世纪末,“女人的小宠物狗”,一个起源不确定的词,但可能来自法语 poupée “玩偶,玩具”(见 puppet)。 “小狗似乎被称为 puppy,因为像玩偶或木偶一样被宠爱”[世纪词典]。
这个词的意思从“玩具狗”转变为“幼犬”(1590年代),取代了本土的 whelp。在英语的早期使用中,单词 puppet 和 puppy 并不总是有所区别。从那时起,这个词也被用于轻蔑的意义上,指“虚荣或愚蠢的年轻人”。
Puppy-dog 于1590年代被证明(在莎士比亚的 puppi-dogges 中)。Puppy love “青少年的迷恋”始于1823年。Puppy fat “儿童或青少年的过度肥胖”于1913年(关于幼犬的引用始于1894年)。
-
purposely(adv.)
-
quarto(n.)
"一种将纸张对折两次,每张纸可制成四页的书籍,书的尺寸为每页纸张尺寸的四分之一",15世纪晚期出现于短语 in quarto,源自中世纪拉丁语 in quarto,意为"纸张的四分之一",来自拉丁语 quartus 的格位单数 quarto,意为"第四,四分之一"(与 quattuor 相关,意为"四",源自 PIE 词根 *kwetwer-,意为"四")。
-
quasi(adv.)
-
question(v.)
15世纪晚期, questiounen,“询问,问,寻求了解”,源自 question(名词)和古法语 questioner “询问,审问,拷问”(13世纪),源自 question(名词)。因此,“争论,怀疑”于1530年代出现。及物动词“通过询问提问”始于15世纪晚期。相关词汇: Questioned; questioning。另一种动词 questionize 于1847年被证实。
-
queue(n.)
15世纪末,"附有封印的带子,尾端悬挂着",源自法语 queue "尾巴",来自古法语 cue, coe, queue,"尾巴"(12世纪,也指"阴茎"),源自拉丁语 coda(cauda 的方言变体或替代形式)"尾巴"(参见 coda,并比较 cue(n.2))。
在16世纪英语中,也用于字面意义上,指"野兽的尾巴",尤其在纹章学中。"舞者队列"的隐喻性扩展(约1500年)可能导致了"人群队列等"的扩展意义(1837年),但这种用法在英语中可能直接源自法语(queue à queue,"一个接一个"出现在19世纪早期的英美军事词典中)。
If we look now at Paris one thing is too evident: that the Baker's shops have got their Queues, or Tails ; their long strings of purchasers arranged in tail, so that the first come be the first served,—were the shop once open! This waiting in tail, not seen since the early days of July, again makes its appearance in August. In time, we shall see it perfected, by practice to the rank almost of an art ; and the art, or quasi-art, of standing in tail become one of the characteristics of the Parisian People, distinguishing them from all other Peoples whatsoever. [Carlyle, "The French Revolution," 1837]
如果我们现在看巴黎,有一件事情太明显了:面包师的店里有了他们的 Queues,或者说尾巴; 他们排列整齐的购买者队伍 in tail,以便第一个来的人先得到服务,——只要店铺一开门!这种排队等候,自七月初以来就再次出现在八月。随着时间的推移,我们将看到它得到完善,通过实践几乎成为一门艺术; 而排队等候的艺术,或准艺术,成为巴黎人的特征之一,使他们与其他任何民族区别开来。[卡莱尔,《法国革命》,1837]
18世纪也用于指"垂在后面的辫子"(1748年有记录),最初是假发的一部分,后来用于指头发。
QUEUE. From the French, which signifies tail; an appendage that every British soldier is directed to wear in lieu of a club. Regimental tails were ordered be nine inches long. [William Duane, "A Military Dictionary," Philadelphia, 1810]
QUEUE。源自法语,意为"尾巴"; 英国士兵被要求佩戴尾巴作为武器。团队的尾巴被要求长度为九英寸。[威廉·杜安,《军事词典》,费城,1810]
-
quinquennial(adj.)
15世纪末, quinqueniale,“持续五年”,源自拉丁语 quinquennalis,“每五年发生一次,每五年庆祝一次”,源自 quinquennis “五年的”,源自 quinque “五”(源自 PIE 词根 *penkwe- “五”)。以拉丁语 biennium 等的结尾可能受到影响。
“每五年发生一次”的意思可追溯至1600年左右。在古代普遍使用的包容计算中,相应的词语意味着“每五年循环一次”,计算出现的年份(按我们的用法,它将是“每四年循环一次”),因此奥林匹克运动会对古人来说是五年一次的。
作为名词,“五年期”,始于1895年; 早期的 quinquennal(1610年代), quinquennium(1620年代),后来的 quinquenniad(1842年)。quinquennalia 是罗马公共游戏,每五年庆祝一次。