propinquity(n.)
14世纪晚期, propinquite,“亲属关系,亲缘关系”,后来也指“地理位置上的接近,物理上的接近”(15世纪初),源自于古法语 propinquite(13世纪),直接源自拉丁语 propinquitatem(主格 propinquitas)“接近,邻近; 关系,亲缘关系”,源自 propinquus “接近的,邻近的”,源自 prope “接近”,第二个 -r- 因为发音上的异化而消失,源自 PIE *propro “不断地,更远地”(源头还包括梵语 pra-pra “不断地”,希腊语 pro-pro “在前面,不断地”),源自根 *per-(1)“向前”,因此“在前面,朝向,接近”。后缀 -inquus 的意义不清楚。
Nothing propinks like propinquity [Ian Fleming, chapter heading in "Diamonds are Forever," 1956; the phrase was popularized 1960s by U.S. diplomat George Ball]
没有什么比亲近更能促进亲近。[伊恩·弗莱明,《钻石永恒》章节标题,1956年; 这个短语在1960年代被美国外交官乔治·鲍尔广泛使用]
该词起源时间:14世纪末