起源于14世纪末的英语词汇列表
-
sugar-candy(n.)
-
sulfur(n.)
“硫磺”一词最早出现于公元1300年左右的英法语中,源自于盎格鲁-法语的 sulfere 和古法语的 soufre,意为“硫磺、硫磺火和硫磺石、地狱火”,后来也出现了 sulphur 的拼写形式。这个词源于晚期拉丁语的 sulfur,而晚期拉丁语的 sulfur 则源于拉丁语的 sulphur,可能来自一个意为“燃烧”的词根。这个词取代了本土的 brimstone 和同源的古英语 swefl 、德语 schwefel 、瑞典语 swafel 和荷兰语 zwavel。在英国,这个词的拼写形式为 -ph-,但它暗示了一个希腊语的起源,这是具有误导性的。
-
summertime(n.)
-
sunken(adj.)
14世纪晚期,过去分词形容词,来自于 sink(动词)。
-
sunset(n.)
-
superficial(adj.)
-
superfluity(n.)
14世纪晚期,源自古法语 superfluite “过度”(12世纪),来自中世纪拉丁语 superfluitatem(主格 superfluitas),源自 superfluus(见 superfluous)。
-
superior(adj.)
14世纪晚期,“位置更高的”,来自古法语 superior “更高的,上部的”(现代法语 superieur),源自拉丁语 superiorem(格 superior)“更高的”,比较级 superus “位于上方的,上部的”,源自 super “在上方,超过”(源自 PIE 词根 *uper “在上方”)。
“地位更高的”意义可追溯至15世纪晚期; “更高的本质或品格”的意义可追溯至1530年代。最初的意义在法语中得到了更强的保留(如 les étages supérieur “上层楼层”),在 Lake Superior(上湖)中也得到了保留,这是法语 Lac Supérieur 的借译,字面意思是“上部湖”(海拔600英尺,是五大湖中海拔最高、最北端的湖)。
Surprise a person of the class that is supposed to keep servants cleaning his own boots, & either he will go on with the job while he talks to you, as if it were the most natural thing in the world, or else he will explain that the bootboy or scullery-maid is ill & give you to understand that he is, despite appearances, superior to boot-cleaning. If he takes the second course, you conclude that he is not superior to it; if the first, that perhaps he is. [Fowler]
“惊讶于一个被认为是保姆打扫自己靴子的人,他要么在与你交谈时继续工作,好像这是世界上最自然的事情,要么他会解释说靴童或洗碗工生病了,并让你明白他尽管表面上看起来不是,但他比擦鞋更优越。如果他采取第二种方式,你会得出结论,他并不比它优越; 如果他采取第一种方式,也许他是优越的。”[福勒]
-
superlative(adj.)
-
superscription(n.)
14世纪晚期,源自拉丁语 superscriptionem(主格 superscriptio),“上面的书写”,动作名词,来自 superscribere 的过去分词词干(参见 superscript)。