shore(n.)
“靠近大片水域的陆地”,公元1300年,来自古英语 scora, sceor-(在地名中)或来自中低德语 schor “海岸,海岸,海角”,或中荷兰语 scorre “被海水冲刷的土地”,这些都可能来自原始日耳曼语 *skur-o- “切割”,源自 PIE 词根 *sker-(1)“切割”。
这是通常的理论,“但词源学概念并不容易确定”[OED]。有人提出它的意思是陆地和水之间的“分界线”,但如果这个词起源于欧洲大陆的北海海岸,它原本可能意味着“被潮汐沼泽隔离的陆地”(比较古诺尔斯语 skerg “海中孤立的岩石”,相关的是 sker “切割,剪切”)。
古英语中“海岸,海岸”的词是 strand(n.), waroþ, ofer。很少有印欧语言有这样一个单一的综合词来描述“靠水的陆地”(荷马用一个词来描述沙滩,另一个词来描述岩石海角)。
通常适用于“靠近海岸的国家”的概念可追溯到1610年代。在法律上,通常指高水位线和低水位线之间的地带(1620年代)。Shore-bird可追溯到1670年代; 水手的shore-leave可追溯到1845年。
该词起源时间:约1300年
shore(v.)
14世纪中期, shoren,“用支撑物支撑或支撑”,源自或与 shore(n.)“支撑物,支撑”(13世纪晚期)有关; 这些词在日耳曼语中广泛使用,但起源不明(荷兰语中世纪 schooren “支撑,支撑; ”中低地德语 schore “障碍; ”古诺尔斯语 skorða “作为支撑物设置的木材块”)。相关: Shored; shoring。
这个名词在技术意义上仍然存在,“用于暂时支撑某物的柱子或横梁”(15世纪中期),特别是一根斜木,用于支撑建筑物或挖掘的侧面。
该词起源时间:14世纪中期