起源于14世纪末的英语词汇列表
-
princess(n.)
14世纪晚期,“皇室或贵族出身的女人; 统治者或王子的女儿或妻子; 女性统治者”,是一个本土形成的词汇; 在一些后来的例子中,来自古法语 princesse,是 prince 的女性形式(参见 prince)。比较中世纪拉丁语 principissa,意大利语 principessa。
作为对女人或女孩的口语称呼,它记录于1924年(作为对情人的称呼,早在15世纪初就有了)。Princesse lointaine “理想但难以达到的女人”(字面意思是“遥远的公主”)来自罗斯坦德(1895年)的戏剧,基于吟游诗人的主题。
-
principle(n.)
14世纪后期,“起源,来源,开端”(现已过时),还有“行为准则; 公理,基本假设; 一门技艺或学科的基本要素”,来自盎格鲁-法语 principle,古法语 principe “起源,原因,原则”,源自拉丁语 principium(复数 principia)“开始,起源,第一部分”,在复数中表示“基础,要素”,来自 princeps(属格 principis)“第一人,首领; 统治者,君主”,形容词意为“第一”,来自 primus “第一”(参见 prime(形容词))+ capere “拿”(来自 PIE 词根 *kap- “抓住”)。
英语中的 -l- 显然是通过 participle 、manciple 等的类比得来的,也包括 principal。从“系统的基本原则或教条之一,其他原则或真理以此为基础”这一概念中,引申出“正确的行为准则”(1530年代)的意义。
It is often easier to fight for principles than to live up to them. [Adlai Stevenson, speech, New York City, Aug. 27, 1952]
为原则而战往往比遵守原则更容易。[阿德莱·史蒂文森,演讲,纽约市,1952年8月27日]
科学上“自然界的普遍规律”,使机器或仪器运作的原理,记录于1802年。
-
printing(n.)
14世纪晚期,“通过在软表面上施加压力制作印记或印迹的艺术或过程; 写作,书写字符; ”是 print(v.)的动名词。意思是“同时印刷的总份数”来自1520年代。
-
priority(n.)
14世纪晚期, prioritie,“早于某事物的状态,先前的发生或存在”,源自14世纪的古法语 priorite 和直接源自中世纪拉丁语 prioritatem(主格 prioritas)“先前的事实或条件”(源头也包括西班牙语 prioridad),源自拉丁语 prior(参见形容词 prior)。
从1400年开始,“权利、地位或等级上的优先性”。1897年《世纪词典》写道“Priority 是时间上排在第一位的状态或事实; 除此意义外,它的用途很少,只是一种比喻的扩展”,但在20世纪,这个意义转向“事实或条件排在重要性上的第一位,需要立即关注的事情; 被视为比其他事情更重要的事情”。威克里夫(15世纪早期)将 prioritas 翻译成(中古)英语 furtherhead。
-
privative(adj.)
-
privation(n.)
14世纪晚期, privacioun,“没有某物的状态”; 15世纪中期,“剥夺行为,移除或破坏财产的行为”; 源自古法语 privacion,直接源自拉丁语 privationem(主格 privatio),“拿走”,动作名词,来自 privare 的过去分词词干,“剥夺,抢夺,剥光”某物; “解脱”某物(参见 private(形容词))。更广泛的意义“被剥夺的状态,缺乏生活舒适或某些必需品”可追溯至1790年。
-
private(adj.)
14世纪末,“与自己相关或归属,不公开的,仅属于个人的”; 对于物品,“不向公众开放,供特权人士使用的”; 对于宗教规则,“基督教徒一般不分享的,独特的”; 源自拉丁语 privatus “隔离(脱离公众),属于个人的(而不是国家的),独特的,个人的”,与 publicus, communis. 形成对比。
这是由动词 privare 的过去分词形成的形容词,“使丧失、剥夺、夺取、剥去”任何东西; “从任何事物中释放、解放、释放”,源自于 privus 的“自己的,个人的”,源自于原始意大利语中的 *prei-wo- “分开的,个体的”,源自于 PIE *prai-, *prei- 的“在前面,在前面”,源自于词根 *per- (1)“向前”。语义转变是由“在前面”变成了“分离”的意思。
在这个意义上,古英语中有 syndrig。针对个人而言,“没有担任公职或工作”的记录早在15世纪初就有了。关于沟通,“意味着秘密或保密”的用法可以追溯到1550年代, In private “秘密地”是从16世纪80年代开始使用的。相关单词是 Privately。
1650年代,出现了 Private school “由个人拥有和运营的学校,而不是政府拥有和运营的学校,并且以盈利为目的”。1785年出现了 Private parts “生殖器”, privete 是“性器官”(late 14c.); 而在相同的意义上, secret parts 是从16世纪开始使用的。
在1680年代, Private property “个人、个人或私人能力的财产”,与国家或公众财产或供公众使用的财产相区别。1797年开始记录 Private enterprise “私人拥有并免于直接国家控制的商业或商业活动”; 1948年开始出现 private sector “经济、工业等中不受国家控制的部分”。
1938年,美国英语出现了 Private eye “私人侦探,非正式从事获取雇主私人利益的秘密信息或保护私人利益的人”(钱德勒)。 Private detective “不是官方警察部门成员的侦探”是从1856年开始使用的。
-
privilege(v.)
14世纪晚期, privilegen,“赋予某人特权、恩典、权力等; 授予特权”,源自 privilege(名词),并来自古法语 privilegier(13世纪),源自中世纪拉丁语 privilegare,源自拉丁语 privilegium “适用于个人的法律”。相关词汇: Privileged; privileging。
-
privileged(adj.)
14世纪晚期用于事物; 15世纪中期用于人,“享有某些特权或豁免”的过去分词形容词,来自 privilege(动词)。
-
probable(adj.)
14世纪后期,“可能的,合理的,似乎有更多的证据支持而非反对”的意思,来自于14世纪的古法语 probable “可证明的,可证实的”,源自于拉丁语 probabilis “值得认可的,令人愉悦的,令人满意的; 可证明的,可以被认为是可信的”,源自于 probare “尝试,测试”(见 prove)。作为一个法律术语, probable cause “合理的原因或理由”可追溯至1670年代。
Probable cause (used with reference to criminal prosecutions), such a state of facts and circumstances as would lead a man of ordinary caution and prudence, acting conscientiously, impartially, reasonably, and without prejudice, upon the facts within his knowledge, to believe that the person accused is guilty. [Century Dictionary]
合理怀疑(用于刑事起诉),指这样一种事实和情况,即在他所知道的事实的基础上,一个具有普通谨慎和审慎,以及在没有偏见的情况下,按照良心和理性的原则行事的人,会相信被告有罪。[世纪词典]
相关词汇: Probableness。