logo

起源于15世纪初的英语单词列表

  • repulsive(adj.)

    15世纪初期(Chauliac), repulsif,意为“有排泄能力的,具有消散聚集体液的力量”,源自14世纪的古法语 repulsif,直接源自中世纪拉丁语 repulsivus,由 repellere 的过去分词形式 repuls- 构成(参见 repel)。

    从1590年代开始,“倾向于通过冷漠的态度等方式排斥”。1816年记录下了“令人厌恶,对味觉或感觉极端或粗糙地触犯”的意义。相关词汇: Repulsively(令人生厌地); repulsiveness(令人厌恶)。

  • resistant(adj.)

    15世纪早期, resistent,“制造抵抗或反对”,源自拉丁语 resistere 的现在分词词干,“对抗,反对”(参见 resist)。后来从法语 résistantrésister 的现在分词使用。指不被疾病或药物克服的状态,始于1897年。

  • resoluble(adj.)

    在医学上(Chauliac)早在15世纪,“可溶解的”,源自中世纪拉丁语 resolubilis,由 re- “向后”(见 re-)和 solubilis “可以松动或溶解”(见 soluble)组成。从大约1600年开始,“可分解的”。

  • resolute(adj.)

    15世纪早期,“溶解的,松散的结构”,也指“道德上放松”(所有意义均已过时),源自拉丁语 resolutus,是 resolvere 的过去分词,“解开,松开,放松”(参见 resolve(v.))。

    它于约1500年出现在“决定的,确定的,绝对的,最终的”意义上,尤其是在短语 resolute answer 中,“在16世纪很常见”[OED]。这个概念是“将(某物)分解为部分”,以此来找到真相,从而做出最终决定(比较 resolution)。

    从1530年代起,这个词被用来形容人,“心志坚定,有坚定的决心”。相关词汇: Resolutelyresoluteness。在中古英语中, resolutif 是一种溶解和分散硬化物质的药物(约1400年)。

  • resplendence(n.)

    “绚丽的亮度、辉煌、灿烂”,源自15世纪早期的 Late Latin resplendentia,是一个抽象名词,来自于 Latin resplendens 的现在分词词干,意为“光芒四射的,辐射的”(见 resplendent)。相关词汇: Respendency

  • responsive(adj.)

    15世纪早期,指“作出回答,回应”,源自古法语 responsif,直接源自晚期拉丁语 responsivus,“回答”,源自拉丁语 respons- 的过去分词词干 respondere(参见 respond)。1762年开始有“能够或倾向于对影响或行动作出迅速回应”的意思。相关词汇: Responsivelyresponsiveness

  • rest(n.2)

    “remainder, that which is left after a separation,” 早在15世纪,源自法语 reste “残余”,来自 rester “剩余”(参见 rest(v.2))。指“其他人,不包括在某个命题中的人”始于1530年代。

  • restive(adj.)

    15世纪初,指动物的“restif”、“restyffe”,意为“不向前移动”,源自古法语 restif “静止,停滞不前”(现代法语 rétif),源自 rester “保持”(参见 rest(v.2))。

    原义罕见或古语,主要意义“拒绝静止”,尤其是指马(1680年代有记录),可能基于“难以控制,不耐烦的约束”之意,指马拒绝向前走(1650年代)。

    但它也可能受到 rest(v.)的影响,这是 arrest “停止,检查”的一个古老的缩略形式,以及与 restless 混淆。同义词包括同义词 resty,意为同样的意思,1510年代指马,1600年代指人。相关词汇: Restively; restiveness

  • restorer(n.)

    15世纪初,医学(Chauliac)中的“restorour”,指“重新安置脱臼的人”,源自古法语 restoreor,是 restorer 的动作代词(参见 restore(v.))。

  • restraint(n.)

    "阻止(行动或运动)的行为; 阻碍、阻碍物,障碍物",早在15世纪, restreinte,源自古法语 restreinte,是 restraindre(见 restrain)的女性过去分词的名词用法。

    具体指1829年以后对难以控制的囚犯或危险的疯子的限制。 "保留,抑制在方式或风格上的过度奢华"的意义可追溯到1600年左右。短语 restraint of trade 可追溯到1630年代。

    Wherever thought is wholly wanting, or the power to act or forbear according to the direction of thought ; there necessity takes place. This, in an agent capable of volition, when the beginning or continuation of any action is contrary to that preference of his mind, is called compulsion ; when the hindering or stopping any action is contrary to his volition, it is called restraint. [Locke, "Of Human Understanding"]
    无论思想完全缺乏,还是根据思想的指导行事或禁止行事的能力缺乏; 必然会发生必要性。对于一个有意志的代理人来说,当任何行动的开始或继续与他的心理偏好相反时,这被称为强制; 当阻止或停止任何行动与他的意志相反时,这被称为限制。[洛克,《人类理解论》]