起源于15世纪初的英语单词列表
-
wad(n.)
15世纪早期,"wadde",意为“填充或填充用的一小束纤维软材料”,起源不明,可能来自14世纪的中世纪拉丁语 wadda(也是法语 ouate 、意大利语 ovate 的来源),或荷兰语 watten(德语 Watte 的来源),或中古英语 wadmal(约1300年)“粗羊毛布”,似乎来自古诺尔斯语 vaðmal “斯堪的纳维亚羊毛织物”,可能来自 vað “布料”+ mal “测量”。
“紧紧捆绑的东西”(尤其是纸币)的意思始于1778年。1860年记录了“shoot (one's) wad”的意思是“尽力而为”。该表达式的直接来源可能是“用于在枪中固定火药和子弹的布盘”。俚语中“Wad”的意思是“一大堆精液”,可追溯到20世纪20年代,现在这个表达式通常被理解为这个意思。作为后缀,20世纪80年代的 -wad 加入了 -bag 、-ball 、-head 的组合中,意思是“令人讨厌或不愉快的人”。
-
warlike(adj.)
-
waxy(adj.)
-
wedge(v.)
15世纪初,“用楔子卡住; 用楔子紧固”来自 wedge(名词)。比喻意义“驱动或塞入”始于1720年。1853年出现了“用楔子分开(某物)”的意思。相关词汇: Wedged; wedging。
-
weedy(adj.)
-
welt(n.)
15世纪初,这是一个鞋匠的术语,可能与中古英语 welten “翻倒,翻滚”(约1300年)有关,源自古诺尔斯语 velta “滚动”(与 welter(v.)有关)。 “来自伤口的皮肤上的脊线”一词首次记录于1800年。
-
whenas(adv., conj.)
-
whereabouts(adv.)
"在什么地方",早在15世纪,来自 whereabout + 副词属格 -s。名词"某人或某物所在的地方"的记录始于1795年。Whereabout 在这个意义上是来自大约1600年。
-
whew
"哇",表示惊讶等,15世纪初,一种呼啸声,模拟成形。
-
whirl(n.)
15世纪初,“纺锤的飞轮”来自 whirl(v.)。 “旋转的行为”一词记录于15世纪末; 比喻意义的“混乱活动”记录于1550年代。 “试探性尝试”的口语意义可追溯至1884年,美国英语。