oryx(n.)
14世纪末, orix,也在中古英语中 origen,源自拉丁语 oryx,来自希腊语 oryx(属格 orygos),是一种利比亚和埃及的古老羚羊,有尖角,可能最初是指瞪羚; “挖掘动物”,字面意思是“鹤嘴锄”,但根据 Beekes 的说法,这可能是对借用词的民间词源学解释。在希腊和拉丁圣经中用来翻译希伯来语 tho,早期的英文圣经错误地将其误认为是从小型冬眠动物或睡鼠到一种像珍珠鸡的鸟类再到野牛的各种动物。现在用来指代北非和阿拉伯地区的一种特定属的大型羚羊。
Thou shalt eate no abhominacion. These are the beestes which ye shal eate: Oxen, shepe, Goates, Hert, Roo, Bugle, wylde goate, Unicorne, Origen, and Camelion. [Coverdale translation of the Bible, Deuteronomy xiv.5, 1535]
“你们不可吃任何可憎之物。你们可以吃的牲畜有牛、绵羊、山羊、鹿、瞪羚、野山羊、狍子和骆驼。” [《圣经》申命记14:5,1535年的 Coverdale 译本]
该词起源时间:14世纪末