起源于15世纪初的英语单词列表
-
returnable(adj.)
-
revelry(n.)
-
revenue(n.)
-
reverend(adj.)
15世纪初,也称为 reverent,"由于年龄、品质等而值得深深尊敬的,值得崇敬的",源自古法语 reverent, reverend,直接源自拉丁语 reverendus,意为"(应该)受到尊敬的",是 revereri 的动名词形式,意为"敬畏,尊敬,崇敬,害怕,畏惧",源自 re-,这里可能是一个强调前缀(参见 re-),加上 vereri,意为"敬畏,害怕,尊敬"(源自 PIE 词根 *wer-(3)"感知,小心")。
作为对牧师的称呼,这一用法可追溯到15世纪末; 更早的用法是 reverent(在这个意义上是14世纪末)。从17世纪40年代开始,它被加在名字前面。缩写形式 Rev. 可追溯到1721年,更早的是 Revd.(1690年代)。Very Reverend 用于教长, Right Reverend 用于主教, Most Reverend 用于大主教。
-
revive(v.)
-
revocation(n.)
"15世纪初, revocacioun,指撤回誓言等的召回; 撤回流亡; 撤回",源自古法语 revocacion,直接源自拉丁语 revocationem(主格 revocatio),是 revocare 的动名词形式,意为“召回,撤销”(参见 revoke)。
-
rhetorician(n.)
15世纪初,“修辞艺术作家; 专业演说家; 文学雄辩大师”,源自古法语 rethoricien(现代法语 rhétoricien),源自 rethorique(见 rhetoric)。一个古英语词汇是 wordsawere “播种言辞者”。
-
righteousness(n.)
"正直的品质; 心灵的纯洁和生活的正直; 做正确的事情; 在品格和行为上符合正确的标准; " 早在15世纪初期就有记录的一种变化,源自中古英语 rightwisnesse "rightwise",来自古英语 rehtwisnisse "justice, conformity to divine or moral law"; 参见 righteous + -ness。原始形式现在已经不常用或过时。泰恩代尔(1526)说:“Blessed are they which honger and thurst for rightewesnes”,而 KJV 则说:“Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness” [马太福音5:6]。
-
rigid(adj.)
"硬、僵硬、不易彎曲、堅定、不易彎曲",早於15世紀,源自拉丁語 rigidus "堅硬、僵硬、粗糙、嚴厲",源自 rigēre "變得僵硬"(源自 PIE 根 *reig- "伸展; 被伸展; 變得僵硬")。相關詞: Rigidly。作為動詞,"使僵硬", rigidize 於1944年在美國軍事和商業用途中用於金屬; 早期是 rigidify(1842年), rigidification。
-
rigorous(adj.)
早在15世纪,用于人,“严格的,苛刻的,严厉的”; 用于法律、行动等,“具有不屈不挠、严格、苛刻”的特点,因此“无情的,残酷的”; 来自古法语 rigorous(13世纪,现代法语 rigoureux),源自中世纪拉丁语 rigorosus,源自拉丁语 rigor “僵硬,坚定”(参见 rigor)。 “一丝不苟的准确,精确”意义来自1650年代。相关词汇: Rigorously; rigorousness(约1400年)。