logo

起源于14世纪初的英语词汇列表

  • lodging(n.)

    14世纪初,“营地”; 14世纪末,“临时住所; 居所”,是 lodge(动词)的动名词。相关词汇: Lodgings

  • log(n.1)

    14世纪初,来源不明的未成形的大树。古诺尔斯语中有 lag “被砍倒的树”(来自 liggja 的词干,因此指“躺着的树”),但许多词源学家基于音韵学的原因否认这可以是英语 log 的词根。相反,他们认为这是一个独立的构词法,旨在“通过一个适当的声音来表达庞大的概念”[OED,它将其与原始中古英语意义上的 clog(n.)“一块木头”进行了比较]。

    Log cabin(1770年)是美国南北战争前的历史上贫困人口的典型住所,位于当时是西部的木材丰富地区。自从1840年威廉·亨利·哈里森的总统竞选活动以来,它一直是诚实的先驱者的象征(最初的应用是嘲笑的,无论如何都是不准确的)。Falling off a log 作为一种容易做的事情的类型始于1839年。

  • loin(n.)

    14世纪初,“用于食物的动物身体的一侧”; 14世纪晚期,“人体下半身的一侧”,源自古法语 loigne “臀部,腰部”,来自通俗拉丁语 *lumbea,源自 *lumbea caro “腰肉”,来自 *lumbeus 的女性形式,源自拉丁语 lumbus “腰部”,源自 PIE 词根 *lendh-(1)“腰部”(参见 lumbo-)。

    本土词为古英语 lendenu “腰部”,源自原始日耳曼语 *landwin-(也是德语 Lende “腰部”, Lenden “腰部”; 古高地德语 lenti,古撒克逊语 lendin,中古荷兰语 lendine,荷兰语 lende,古诺尔斯语 lend 的来源)。拉丁语单词可能是从日耳曼语借来的。在圣经翻译中,常用于“应该被覆盖的身体部位,衣服绑在其上”,因此,在象征或比喻用法中,指代性能力的所在地和力量的象征。相关: Loins

  • lough(n.)

    "湖泊,池塘",早期14世纪,盎格鲁-凯尔特语,代表爱尔兰语和盖尔语北方形式的 loch,威尔士语 llwch,源自原始印欧语 *laku-(参见 lake(n.1),并比较 loch)。

  • louver(n.)

    也称为 louvre,早在14世纪,“建筑物顶部的圆顶状结构,用于散发烟雾和引入光线”,源自于法语 lovier,一个起源不明的词。一种理论[OED,Barnhart]将其与中世纪拉丁语 *lodarium 联系起来,可能源自日耳曼语源(比较古高地德语 louba “上层房间,屋顶”; 参见 lobby)。Skeat 和 Klein 的来源表明它来自法语 l'ouvert,字面意思是“开放的地方”,由 le,定冠词,+ ouvrir 的过去分词“打开”。《世纪词典》认为这个解释“完全站不住脚”。

    意思是“窗户上的重叠条(用于通风但防止雨水进入)”首次记录于1550年代。这个形式受到了与之似乎无关的法语 Louvre 的影响,这是巴黎的一座宫殿的名字,据说它之所以被命名为这个名字是因为它的建造者菲利普·奥古斯都打算将其用作狼窝。相关词汇: Louveredlouvred

  • loving(adj.)

    "亲切的",14世纪早期(古英语中有 lufende "亲切的"),是 love(v.)的动名词。 Loving-cup,用于多人饮用的杯子,可追溯至1808年。 Loving-kindness 是柯弗代尔用来描述上帝之爱的词语(《诗篇》lxxxix.33)。

  • loveless(adj.)

    14世纪初,“没有爱情的感觉”; 14世纪晚期,“不受爱的,没有吸引力的”,源自 love(n.)+ -less。自13世纪中叶以来作为姓氏出现。相关词汇: Lovelesslylovelessness

  • lovelily(adv.)

    "可爱地,可爱地方式",早在14世纪,来自于 lovely + -ly (2)。

  • lozenge(n.)

    14世纪初,“具有四个相等的边和两个锐角和两个钝角的平面图形”,源自古法语 losenge “菱形形状,菱形形状”(作为纹章等装饰图案); “小正方形蛋糕; 窗玻璃”,等等,这个词用于许多平面四边形物品(现代法语 losange)。它在西班牙语 losange,加泰罗尼亚语 llosange,意大利语 lozanga 中有同源词,但起源存在争议。

    可能来自罗马前凯尔特语言,也许是伊比利亚语 *lausa 或高卢语 *lausa “平石”(比较普罗旺斯语 lausa,西班牙语 losa,加泰罗尼亚语 llosa,葡萄牙语 lousa “石板,墓碑”)。从14世纪后期开始,“菱形形状的蛋糕或薄饼”; 特定意义上的“药物和糖等的小蛋糕或片剂(最初为菱形)”,始于1520年代。

    大陆语言中的相关词汇通常有“谄媚,欺骗”的意思(比较古法语 losengier “过度赞扬”, losenge “谄媚,虚假赞美; 欺骗性的友好”),这可能是通过墓碑的正方形平板和它们的过度赞美词汇的概念而来。其中一些通过法语传入中古英语。乔叟使用 losenger “谄媚者,欺骗者”; losengerye “谄媚”。

  • lull(v.)

    14世纪初, lullen “使平静或哄睡”,可能是模拟了哄婴儿入睡时使用的 lu-lu 声音(比较瑞典语 lulla “哼摇篮曲”,德语 lullen “摇晃”,梵语 lolati “来回移动”,中古荷兰语 lollen “喃喃自语”)。比喻意义始于1570年代; 特别是“使(怀疑)平息以欺骗进入安全感”始于大约1600年。相关: Lulledlulling