logo

起源于约1300年的英语单词列表

  • enough(adj.)

    公元1300年左右,源自古英语 genog "足够的数量或数量",源自原始日耳曼语复合词 *ganog "足够的"(还源自古撒克逊语 ginog,古弗里斯兰语 enoch,荷兰语 genoeg,古高地德语 ginuog,德语 genug,古诺尔斯语 gnogr,哥特语 ganohs)。

    第一个元素是古英语 ge- "与,一起"(也是一个分词、集体、强调或完成前缀),使得这个词成为最重要的存留下来的古英语前缀的例子,相当于拉丁语 com- 和现代德语 ge-(源自 PIE *kom- "在旁边,附近,通过,与; "参见 com-)。第二个元素源自 PIE *nok-,源自词根 *nek-(2)"到达,获得"(还源自梵语 asnoti "到达",赫梯语 ninikzi "举起,抬起",立陶宛语 nešti "承担,携带",拉丁语 nancisci "获得")。

    作为副词,"足够满足目的",在古英语中; 意为"适度地,相当地,尚可地"(good enough)在中古英语中。含蓄的意义,如 have had enough "已经够多了"在古英语中(古英语非常依赖于双重否定和含蓄表达)。作为名词,古英语中指"足够满足目的的数量或数量"。作为感叹词,"够了",来自公元1600年左右。口语中,表示讨论结束的 'nough said,,见于1839年的美国英语,代表一种随意或口语化的发音。

  • ensample(n.)

    "先例,说明实例; 模式,典范",公元1300年左右,是 asaumple 的变体,源自古法语 essample "example"(见 example)。这个变体形式的保留是由于它在《新约圣经》中被 KJV 使用(彼得前书 v.3)。泰恩代尔(1526)在那里使用了 insample

  • enticement(n.)

    约于1300年,指“引诱的事物”,源自古法语 enticement “煽动,激励,建议”,源自 enticier(见 entice)。自1540年代起,指“引诱的行为”。

  • entrails(n.)

    "动物体内的内部部分",公元1300年左右,源自古法语 entrailles(12世纪),源自晚期拉丁语 intralia "内部部分,肠道"(8世纪),源自改变形式的拉丁语 interanea,名词用法的中性复数形式 interaneus "内部的,内在的",源自 inter "之间,在之中"(源自 PIE *enter "之间,在之中",比较级形式的词根 *en "内部")。

    拉丁语 interanea 产生了晚期拉丁语 intrania,因此意大利语 entrango,西班牙语 entrañas,古法语 entraigne; 显然导致现代英语单词的另一种形式是受到拉丁语中性复数(集体)形容词后缀 -alia(法语 -aille)的影响。

  • entry(n.)

    约于1300年,“实际进入的行为或事实; 进入建筑物的地方; 进入的机会或权利; 行动的开始或初始阶段; ”来自古法语 entree “进入,入口”(12世纪),是 entrer “进入”的过去分词的名词用法(参见 enter)。意思是“被输入或记录下来的东西(在书籍、清单等中)”,约于1500年。

  • envenom(v.)

    公元1300年, envenymen,源自12世纪的古法语 envenimer “毒害,污染”; 源自 en-(参见 en-(1))和 venim(参见 venom)。比喻用法始于14世纪末。相关词汇: Envenomedenvenoming

  • envious(adj.)

    约于1300年,源自盎格鲁-法语 envious,古法语 envieus(13世纪),更早的是 envidius “嫉妒的,妒忌的”(12世纪,现代法语 envieux),源自拉丁语 invidiosus “充满嫉妒的”(西班牙语 envidioso,意大利语 invidioso,葡萄牙语 invejoso 的来源),源自 invidia(见 envy)。相关词汇: Enviouslyenviousness

  • err(v.)

    大约1300年,来自古法语 errer “迷路,迷失方向; 犯错误; 违反”,源自拉丁语 errare “漫游,迷路”,比喻意义上是“犯错误”,源自 PIE 词根 *ers-(1)“运动,四处漫游”(源头还包括梵语 arsati “流动”; 古英语 ierre “生气; 迷路”; 古弗里西亚语 ire “生气”; 古高地德语 irri “生气”, irron “迷路”; 哥特语 airziþa “错误; 欺骗”; 日耳曼语词汇反映了愤怒是从正常镇静中“迷路”的概念)。相关词汇: Errederring

  • escape(v.)

    约于1300年,及物动词和不及物动词,“从监禁中解脱出来; 从麻烦中摆脱出来; 通过逃跑(从战斗、敌人等)安全逃脱,”来自古北法语 escaper,古法语 eschaper(12世纪,现代法语 échapper),源自通俗拉丁语 *excappare,字面意思是“脱下斗篷,只留下斗篷让追捕者”,源自拉丁语 ex- “出”(参见 ex-) + 晚期拉丁语 cappa “斗篷”(参见 cap(n.))。14世纪中叶,用于事物,“使人无法抓住,逃避(注意、感知、关注等)”; 14世纪后期,用于“避免经历或遭受(某事),避免与某物接触; 避免(后果)”。以前有时部分翻译为 outscape(约1500年)。相关: Escapedescaping

  • evermore(adv.)

    1300年左右作为一个词,“始终如一; 一直; 永远,永久地”; 参见 ever + more。取代 evermo(13世纪),源自古英语 æfre ma