logo

起源于约1300年的英语单词列表

  • falseness(n.)

    公元1300年左右,“欺骗,背叛,不忠诚,不诚实”来自 false + -ness

  • falsehood(n.)

    约于1300年, falshede,“欺骗”,也指“谎言; 虚假的事物”,源自 false-hood。同样的构词方式在古弗里斯兰语中是 falschede,荷兰语中是 valschheid,德语中是 Falschheit,瑞典语中是 falskhet。在英语中,曾经有名词形式,现已绝迹,包括 falsage “不道德行为”(15世纪晚期), falsdom “欺骗,背叛; 谎言”(约1300年), fals-lek “虚假”(14世纪早期), falsshipe “欺骗,不诚实”(约1200年)。

  • falsity(n.)

    约于1300年,“欺骗,背叛,不诚实”,源自古法语 fauseté “虚假”(12世纪,现代法语 fausseté),源自晚期拉丁语 falsitatem(主格 falsitas),源自拉丁语 falsus “错误的,错误的”(见 false)。从14世纪后期开始,“不真实的陈述或教义”; 从1570年代开始,“不真实的特征”。

  • fardel(n.)

    "束,负担",约1300年,源自古法语 fardel "包裹,小包"(13世纪,现代法语 fardeau),是 farde 的小型词,OED 称其与西班牙语 fardo "包,捆"同源(其他人说是来自),据说源自阿拉伯语 fardah "包裹"。

  • farm(n.)

    约于1300年,“固定的付款(通常是为了收集税款等),固定的租金”,源自于古法语 ferme “租金,租约”(13世纪),来自于中世纪拉丁语 firma “固定付款”,来自于拉丁语 firmare “固定,解决,确认,加强”,来自于 firmus “强壮的; 稳定的”,比喻为“不变的,可靠的”(来自于 PIE 词根 *dher- “紧紧抓住,支持”)。

    “租赁土地的地块”这一意义最早记录于14世纪初; “耕种土地”(无论是否租赁)的意义是1520年代。这是一个历史上混乱的词,但是有共识认为“纯粹的农业意义相对较新”[世纪词典]。有一组古英语单词在音和意义上似乎有关联; 如果这些单词也来自于拉丁语,那么这将是一个非常早期的借词。一些书籍强烈支持一个理论,认为盎格鲁-撒克逊语言的单词是原始的(也许与 feorh “生命”有关)。

    短语 buy the farm “在战斗中死亡”至少可以追溯到二战时期,也许是对被征召者回家躲避战争的梦想的讽刺性引用,在许多情况下是回到一个和平的农场。简单的术语 buy it 作为“遭受不幸”的俚语,特别是“死亡”,可以追溯到1825年,并似乎已被飞行员的行话所采用。与此同时, fetch the farm 是囚犯俚语,至少可以追溯到1879年,意为“被送到医院”,指那里的更好的饮食和轻松的工作。

  • fashion(n.)

    约于1300年, fasoun,“物理构造或组成; 形状,外观”,源自于古法语 façonfachonfazon “面容,外貌; 结构,图案,设计; 完成的事情; 美丽; 方式,特征”,源自于拉丁语 factionem(主格 factio)“制造或做,准备”,也指“一群人一起行动”,源自于 facere “制造”(源自于 PIE 词根 *dhe- “放置,放置”)。

    特别是指制作、服装或装饰的“风格,方式”(14世纪晚期); 因此,“盛行的习俗; 在某个地方和时间盛行的服装和装饰方式”(15世纪晚期)。意思是“好的风格,符合时尚社会口味”始于1630年代。

    To call a fashion wearable is the kiss of death. No new fashion worth its salt is wearable. [Eugenia Sheppard, New York Herald Tribune, Jan. 13, 1960]
    称一种时尚为可穿戴的是致命的。没有值得一试的新时尚是可穿戴的。[尤金妮亚·谢泼德,《纽约先驱论坛报》,1960年1月13日]

    在中古英语中也拼写为 faschyounfacunefaction 等。 Fashion plate(1851年)最初是指“流行杂志中展示流行或最新服装风格的整页图片”,指的是它所印刷的排版版块。到20世纪20年代,出现了“穿着得体的人”的转义意义。 After a fashion “在一定程度上”始于1530年代。莎士比亚(约1600年)既有 in fashion,也有 out of fashion

  • faster(n.)

    "禁食者",公元1300年,来自 fast(动词)的代词。

  • favor(n.)

    约于1300年,指“吸引力,美丽,魅力”(古语),源自古法语 favor “恩惠; 赞同,赞扬; 掌声; 偏袒”(13世纪,现代法语 faveur),源自拉丁语 favorem(主格 favor)“好意,倾向,偏袒,支持”,由西塞罗创造,源自 favere 的词干“表现友好”,源自 PIE 语言 *ghow-e- “尊敬,崇敬,崇拜”(同源词:古诺尔斯语 ga “留意”)。

    “好意,友好”意义于14世纪中叶出现在英语中; “善意的行为,所做的好事”意义于14世纪后期出现。 “偏见,偏袒”意义于14世纪后期出现。 “作为恩惠的标志给予的东西”意义于15世纪后期出现。短语 in favor of 的记录始于1560年代。

  • fealty(n.)

    约于1300年, feaute,源自古法语 feauté,早期为 fealte,意为“忠诚,忠诚; 封臣向封主宣誓的效忠; 忠诚”,源自拉丁语 fidelitatem(主格 fidelitas)“忠诚,忠诚”,源自 fidelis “忠诚的,忠诚的”(源自 PIE 词根 *bheidh- “信任,信任,说服”)。

  • feast(v.)

    约于1300年,意为“参加宴会”,源自古法语 fester “宴请,欢庆; 庆祝(节日)”(现代法语为 fêter),源自 feste “宗教节日”(参见 feast(n.))。相关词汇: Feastedfeasting