起源于约1200年的英语单词列表
-
blacken(v.)
-
blame(v.)
-
blaze(v.1)
"燃烧,熊熊燃烧",约1200年,来自 blaze(名词1)。blaze away “持续开火(枪炮或大炮)”始于1776年,因此意为“充满活力和热情地工作”。相关词汇: Blazed; blazing。
-
blench(v.)
"缩小、开始退出、让步; 退缩、畏缩、闪避",公元1200年左右,是从古英语 blencan(在原始意义上已经过时)的"欺骗、作弊"延伸而来,源自原始日耳曼语 *blenk- 的"发光、眩惑、失明" (此源同 Old Norse 的 blekkja "欺骗"),源自 PIE 词根 *bhel- (1)的"发光、闪烁、燃烧",也表示“闪耀的白色”。相关词汇: Blenched; blenching。
-
bloom(n.1)
"植物的花朵",公元1200年左右,来自北方语言,源自斯堪的纳维亚语,类似于古诺尔斯语 blomi "花,花朵",也指树上的花和叶子; 来自原始日耳曼语 *blomon(源头还包括古撒克逊语 blomo,中古荷兰语 bloeme,荷兰语 bloem,古高地德语 bluomo,德语 Blume,哥特语 bloma),来自 PIE *bhle-(源头还包括古爱尔兰语 blath "花,花朵",拉丁语 flos "花", florere "开花,繁荣"),是 *bhel-(3)"茁壮成长,开花"的扩展形式。它与古英语 blowan "开花"有关(见 blow(v.2))。
Not extended like 'flower' to a whole 'flowering plant', and expressing a more delicate notion than 'blossom', which is more commonly florescence bearing promise of fruit, while 'bloom' is florescence thought of as the culminating beauty of the plant. Cherry trees are said to be in blossom, hyacinths in bloom. [OED]
不像“花”一样扩展到整个“开花植物”,并表达比“花朵”更精致的概念,后者更常见于带有果实承诺的花序,而“开花”则被认为是植物的顶峰之美。樱花树被称为 blossom,风信子则是 bloom。[OED]
人的转义意义“卓越,优越”来自公元1300年左右; “最美丽的状态”意义来自14世纪初; “脸颊上的红晕”意义来自1752年。古英语有类似的 bloma,但只在比喻意义上表示“最美丽的状态”; 古英语中“花”的主要词汇是 blostm(见 blossom(n.))。
-
blossom(n.)
-
blunt(adj.)
约1200年, blunt, blont,“钝的,迟钝的”(用于人),起源不明。可能来自或与古诺尔斯语 blundra “闭上眼睛”(参见 blunder(v.))。或来自古英语 blinnan(过去分词 blon)“停止,停止,结束”。关于工具或武器,“不锋利,没有边缘或尖端”,14世纪晚期。意思“言谈或方式突然”,始于1580年代。18世纪晚期,苏格兰作家用 blunty(n.)表示“愚蠢的家伙”。
-
boar(n.)
中古英语 bor,源自古英语 bar “野猪,未阉的公猪”,源自原始日耳曼语 *bairaz(也是古撒克逊语 ber,荷兰语 beer,古高地德语 ber “野猪”的来源),其来源未知,在西日耳曼语系以外没有同源词。
最初指野生或驯养的动物; wild boar 最早见于公元1200年。追逐野猪被认为是最令人兴奋的运动之一。公元1300年左右开始用于形容野猪般的人。
-
booth(n.)
-
bound(adj.2)