起源于约1200年的英语单词列表
-
bulge(n.)
-
bull(n.1)
"公牛,牛科动物的雄性",公元1200年, bule,源自古诺尔斯语 boli "公牛,家养牛的雄性",可能也源自古英语 *bula,两者都源自原始日耳曼语 *bullon-(源头还包括中古荷兰语 bulle,荷兰语 bul,德语 Bulle),可能源自一个日耳曼语动词词干,意思是"咆哮",在一些德语方言中仍然存在,也可能与 boulder(见该词)的第一个元素有关。另一种可能性[Watkins]是日耳曼语词源来自于 PIE 词根 *bhel-(2)"吹气,膨胀"。
未阉割的雄性,用于繁殖,与 bullock 或 steer 相对。从1610年代开始扩展到其他大型动物的雄性(大象,鳄鱼,鲸鱼等)。股市术语"寻求推高股价的人"始于1714年(参见 bear(名词))。"警察"的意思可追溯至1859年。
Bull-necked 始于1640年代。1711年(斯威夫特)记录了 take the bull by the horns 这个比喻性短语,意为"大胆面对或应对某种危险或困难"。作为 bull in a china shop 的意思,比喻为对力量的粗心和不适当的破坏性使用,可追溯至1812年,并成为1820年代英格兰一首流行的幽默歌曲的标题。
-
burd(n.)
-
burgess(n.)
约于1200年, burgeis “市镇居民,城镇居民”的意思,源自于古法语 borjois(现代法语 bourgeois),源自于晚期拉丁语 burgensis(参见 bourgeois)。从15世纪末开始用于议会中的市镇代表,并在后来的弗吉尼亚州和马里兰州用来表示立法机构的成员,而在宾夕法尼亚州和康涅狄格州则意味着“地方自治政府的理事会成员”。
-
burglary(n.)
"入室盗窃罪",公元1200年左右,源自盎格鲁-拉丁语 burglaria(参见 burglar)。古英语中的词为 husbreche。
-
busily(adv.)
-
butt(v.)
-
buyer(n.)
约于1200年, biggere “购买者”,是 buy(v.)的代词。 “为商店购买商品的人”的意思始于1884年。 Buyer's market 出现于1886年。
-
cable(n.)
公元1200年左右,“船上使用的大型强力绳索或链条”,源自古北法语 cable,来自中世纪拉丁语 capulum “套索、绳索、捆绑牲畜的绳索”,源自拉丁语 capere “拿、抓”,源自 PIE 词根 *kap- “抓住”。
在航海用语中,技术上指直径10英寸或更大的绳索,用于锚泊时固定船只; 在非航海用语中,指金属丝绳(而非麻或纤维绳)。19世纪时,它在电报(1850年代)、牵引铁路(1880年代)等领域获得了新的意义。 “通过电报电缆接收到的信息”一词来源于1883年,缩写自 cable message(1870年)、cablegram(1868年)、cable dispatch(1864年)。Cable television 的用法可追溯至1963年; 在这个意义上的缩写 cable 来自1970年。
Speed, speed the Cable; let it run,
A loving girdle round the earth,
Till all the nations 'neath the sun
Shall be as brothers at one hearth;
[T. Buchanan Read, "The Cable," 1858]
加速,加速电缆的速度;
让它在地球上形成一条爱的腰带,
直到太阳下的所有国家
在同一炉火下成为兄弟;
[T. Buchanan Read,“The Cable”,1858]
-
cage(n.)
"箱状容器或围栏,由金属丝、芦苇等制成,通常用于困禁家禽或野兽,公元1200年左右,源自古法语 cage “笼子,监狱; 避难所,藏身处”(12世纪),源自拉丁语 cavea “空洞,动物围栏,鸡笼,蜂箱,畜栏,地牢,剧场观众席”(意大利语 gabbia “禽笼,鸡舍”也源自此词根; 参见 cave(n.))。公元1300年左右开始用作“囚犯的牢房,监狱,牢房”。