起源于约1200年的英语单词列表
-
calends(n.)
公元1200年左右,“从下个月的第一天开始计算的一天”(如 fourteenth calend of March = 2月16日),源自于罗马历法中的拉丁语 kalendae “月初”(参见 calendar)。14世纪中期开始在英语中使用,“月初”的意思,14世纪后期开始表示“任何事物的开始”。
-
calendar(n.)
公元前1200年, calender,指“按天和月系统划分的年份”; 14世纪中期,指“显示年份划分的表格”; 源自古法语 calendier “清单,注册”,源自拉丁语 calendarium “账本”,源自 calendae/kalendae “日历月的第一天”,当时债务到期,账目清算。
这来自于 calare “庄严宣布,呼喊”的词根,就像祭司宣布标志着日历月开始的新月一样,源自于 PIE 词根 *kele-(2)“呼喊”。在罗马,新月不是通过数学计算得出的,而是由祭司从国会山观察到的; 当他们看到它时,他们会“宣布”距离诺恩斯(根据月份为五或七天)的天数。这个词被早期的教会用来记录圣徒和他们的节日。意思为“按时间顺序排列的文件清单”始于15世纪晚期。
英语中 -ar 的拼写始于17世纪,以区别于现在不常用的 calender “布料压机”。相关词汇: Calendarial; calendary。
-
canon(n.2)
“按规定生活的牧师”,公元1200年左右(12世纪晚期作为姓氏),源自盎格鲁-法语 canun,来自古北法语 canonie(现代法语 chanoine),源自教会拉丁语 canonicus “按规定生活的牧师”,拉丁形容词 canonicus “按照规则”(在教会用途中,“与教会规范或制度有关的”),源自希腊语 kanonikos,来自 kanon “规则”(参见 canon(n.1))。
-
cart(n.)
约公元1200年,"两轮马车",通常为单马驾驶,经常没有悬挂,来自古诺尔斯语 kartr 或类似的斯堪的纳维亚来源,与并替代了古英语 cræt "车,货车,战车",可能最初意为"由柳条编制的车身,篮子",与中古荷兰语 cratte "编织垫子,篮子",荷兰语 krat "篮子",古英语 cradol (参见 cradle (n.)) 有关。
许多旧的引用都是因为用马车将犯人运送到绞刑架(有时还用作绞刑的支架)或公开曝光(尤其是放荡女子,无论是在马车上还是绑在马车尾巴上)。与 tumbrel 相比较。以比喻的方式使用的 to put the cart before the horse 表示"扭转事物的自然或适当的顺序",这些词来自于16世纪初期,其他词的意象可以追溯到14世纪中期: put the plow (sull) before the oxen。
-
carving(n.)
公元1200年左右,“切割的行动”,为 carve 的动名词。14世纪后期起,“餐桌上切肉的行动”以及“雕刻品,雕刻成品”等含义开始出现。 Carving-knife 最早出现于15世纪。
-
cast(v.)
约1200年,“投掷,猛扔,抛”来自斯堪的纳维亚语源,类似于古诺尔斯语 kasta “投掷”(与瑞典语 kasta,丹麦语 kaste,北弗里西亚语 kastin 同源),这个词的起源不确定。
“用模具制作”的意思是15世纪后期的。在“投掷”的意义上,它取代了古英语 weorpan(见 warp(v.)),并且它本身在很大程度上已被 throw 所取代,尽管 cast 仍然用于钓鱼线(17世纪)和一瞥(13世纪)。
从约1300年开始,“发出,放出”; 还有“扔到地上”; 还有“脱落或抛掉”; 还有“计算,通过计算找到; 绘制(航线)”。从14世纪后期开始,“通过占星术计算”。从15世纪后期开始,“早产或流产”。从1711年开始,“将剧本的角色分配给演员”。从1840年开始,美国英语中的选票。cast up 是从1530年代开始的“计算,核算”(账目等),15世纪后期开始的“喷出,呕吐”。
-
catch(v.)
约1200年,“抓住,捕获”,源自盎格鲁-法兰西语或古北法语 cachier “捕捉,捕获”动物(古法语 chacier “狩猎,追逐,驱赶”动物,现代法语 chasser “狩猎”),源自通俗拉丁语 *captiare “试图抓住,追逐”(也是西班牙语 cazar,意大利语 cacciare 的来源),源自拉丁语 captare “拿,持有”,是 capere “拿,持有”的频率动词(源自 PIE 词根 *kap- “抓住”)。是 chase(v.)的同源词。
早期中古英语的意义还包括“追逐,狩猎”,后来与 chase(v.)一起使用。从14世纪初开始用于睡眠等; 从1540年代开始用于感染; 从1734年开始用于火灾(比较希腊语 aptō “固定,连接,附着,抓住,触摸”,也是“点燃,点燃,着火,着火”的意思)。相关: Catched(过时); catching; caught。
“在棒球比赛中担任接球手”的意思记录于1865年。到1884年,美国英语口语中“catch on”的意思是“理解,明白”。至少从1718年开始,“catch the eye”的意思是“引起注意”。Catch as catch can的根源可以追溯到14世纪后期(cacche who that cacche might)。
-
cause(n.)
公元1200年前后,“决定的理由或动机; 事由,案由”来自12世纪的古法语“cause”,直接源于拉丁语“causa”,意思是“原因; 理由; 利益; 司法程序,诉讼”,其起源不详。
从14世纪中叶开始,“结果的缘由; 起源,发源地”。自14世纪末起,“提供事由进行运作的机会,创造契机”; 同时也指“某事的原因或使然的理由; 合理的解释”。同样地,自14世纪末起,“合适或充分的理由,行动的正当理由”。1300年前后,“利益或关注的事项; 在争论中所持的观点”的含义便已形成。Cause célèbre“著名的法律案件”可追溯至1763年的法国。C ommon cause“共同的目标或目的”可在1620年代寻得。
-
challenge(v.)
约于1200年,“责备”,源自古法语 chalongier “抱怨,抗议; 讨价还价,吹毛求疵”,来自通俗拉丁语* calumniare “诬告”,源自拉丁语 calumniari “诬告,歪曲,诽谤”,来自 calumnia “欺骗”(见 calumny)。
从13世纪末开始,“反对,提出异议”; 约于1300年,“指控”,尤其是“虚假指控”,还有“追究责任”; 14世纪末开始,“叫嚣要打架”。中古英语中也用于“声称,据为己有”的意义。相关词汇: Challenged; challenging。
-
chamber(n.)
公元1200年左右,指通常是私人的住宅内的房间,源自于11世纪的古法语“chambre”,即房间、寝室、公寓,源自于晚期拉丁语“camera”,即房间、房间(见 camera)。
古法语单词和中古英语单词通常也单独使用并结合形成表示“卫生间、厕所”的词汇,由“卧室中存放尿液的器具”引申而来。在解剖学上,“身体内封闭的空间”,始于14世纪后期。对于机械,“人工空腔”,始于1769年。
火炮中“装药的膛室”义始于1620年代。“立法机构”的含义始于公元1400年,是从议会开会的房间或房间的概念扩展而来。Chamber music (1765年)传统上是指在较小的空间中表演的节目。
DA CAMERA: of the chamber, i. e. belonging to the chamber, suitable for the chamber, designed for the chamber,—a term applied to parlor or chamber music. [Godfrey Weber's General Music Teacher," Boston, 1842]
DA CAMERA:“of the chamber, i. e.”指与室有关、适合房间、设计用于房间,是用于指演奏室内音乐的术语。[哥德弗雷·韦伯(Godfrey Weber)的《通用音乐教师》,波士顿,1842年]