起源于约1200年的英语词汇列表
-
egg(v.)
-
eke(v.)
公元1200年左右, eken "增加,延长",是英格兰北部和东米德兰兹地区的一种变体,源自古英语 echen, ecan, eacan, eacian "增加",可能来自 eaca "增加",源自原始日耳曼语 *aukan(也是古诺尔斯语 auka,丹麦语 öge,古弗里斯兰语 aka,古撒克逊语 okian,古高地德语 ouhhon,哥特语 aukan 的来源),源自 PIE *aug-(1)"增加"。现在主要用于短语 to eke out(1590年代),其中它的意思是"使某物的供应更加充足或持久"。相关词汇: Eked; eking。
-
elbow(n.)
"手臂的弯曲处",公元1200年, elbowe,源于古英语 elnboga 的缩写,意为“肘部”,源于原始日耳曼语 *elino-bugon,字面意思为“前臂的弯曲处”(源自中古荷兰语 ellenboghe,荷兰语 elleboog,古高地德语 elinbogo,德语 Ellenboge,古诺尔斯语 ölnbogi)。
第一个元素来自于 PIE *elina 的“手臂”,源于根 *el- 的“肘部,前臂”。第二个元素来自于原始日耳曼语 *bugon-, 源于 PIE 根 *bheug- 的“弯曲”。成语 out at elbows(1620年代)字面意思是衣服上有洞。短语 elbow grease “用力擦拭”可追溯至1670年代,源于“擦拭家具的最佳物质”的玩笑意味。短语 Elbow-room “伸展手肘的空间”,因此,“充足的活动空间”,可追溯至1530年代。
-
elder(n.1)
“老年人,年长者”,公元1200年左右,源自古英语 eldra,“年长者,父母; 祖先; 首领,王子”(在圣经翻译中用于希腊语 presbyter); 参见 elder(形容词)。意思是“在社区中拥有权威的人”(最初是通过年龄)自14世纪后期和拉丁语 seniores 的圣经翻译而来。比较德语 Eltern,丹麦语 forældre,瑞典语 föräldrar 的“父母”。古英语中“祖父”的说法是 ealdfæder。相关词汇: Elders。中古英语还有 olderes 的说法,意为“父母,祖先”(15世纪中期),源自后期的 eld。
-
eleven(num.)
"十的后面再加一的数; 表示这个数的符号; "公元1200年左右, elleovene,源自古英语 enleofan, endleofan,字面意思是"剩下的一个"(超过十),源自原始日耳曼语 *ainlif-(类似于古撒克逊语 elleban,古弗里斯兰语 andlova,荷兰语 elf,古高地德语 einlif,德语 elf,古诺尔斯语 ellifu,哥特语 ainlif),是 *ain "一个"(参见 one)和 PIE 词根 *leikw- "剩下"的复合词。
FIREFLY: Give me a number from 1 to 10.
CHICOLINI: eleven!
FIREFLY: Right!
["Duck Soup"]
FIREFLY: 给我一个从1到10的数字。
CHICOLINI: 十一!
FIREFLY: 对!
["鸭汤"]
逃离盎格鲁-撒克逊人胜利的维京幸存者被称为 daroþa laf "剩下的长矛",而 hamora laf "剩下的锤子"是古英语中指"剑"的一种说法(两者都来自于"布鲁南伯勒之战")。Twelve 反映了相同的构词方式。在日耳曼语族之外,这种构词方式只在立陶宛语中出现,它使用 -lika "剩下的",并继续到19(vienuo-lika "十一", dvy-lika "十二", try-lika "十三", keturio-lika "十四"等)。在板球或足球中,"一个队伍或一方"的意思可追溯到1743年。
-
elfish(adj.)
-
elvish(adj.)
-
em(n.)
字母名称 M,约1200年,源自拉丁语; 希腊名称为 mu。在印刷中,最初是指与该字体大写字母 M 相同尺寸的正方形。
-
empty(adj.)
大约公元1200年,源自古英语的 æmettig,形容人“有空闲,未被占用; 未婚”(这些义项现已废弃),也可以形容器皿“空无一物”,地方“未被占领”,源自 æmetta 的“空闲”之意。
华金斯(Watkins)解释说,它可能来自原始日耳曼语的 *e-mot-ja-,具有不确定含义的前缀和日耳曼语的 *mot- “能力,闲暇”,可能来自于巴基埃根(PIE)词根 *med- “采取适当的措施”。从“有空闲”到“没有容纳物,未被占用”的意义演变在几种语言中都有体现,例如现代希腊语中的 adeios “空的”,最初是“没有恐惧”,来自于 deios 的“恐惧”。 [巴克(Buck)]说:“形容人有空闲,没有工作,因此没有被占用的 adeios 首先可能被用来形容人,而后扩展到未被占用的物体上。”
-p- 是音韵插入。中古英语中,“失去力量或效力”的词语等,“失去作用或效果”,14世纪中叶。相关词汇: Emptier 。 empty-nester 的比喻意义最早可追溯到1960年。
-
endlong(prep., adv.)